13.07.2015 Views

VICTRIX 75 - Saint-Roch

VICTRIX 75 - Saint-Roch

VICTRIX 75 - Saint-Roch

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

SK2NÁVOD NA POUŽITIEA ÚDRŽBUUŽÍVATEĽ2.1 ČISTENIE A ÚDRŽBA.Upozornenie: Plynové zariadenia musia byťpodrobované pravidelnej údržbe (k tejto téme sadozviete viac v oddielu tejto príručky venovanejtechnikovi, respektívne bodu, ktorý sa týka ročnejkontroly a údržby zariadenia) a v stanovenýchintervaloch vykonávanej kontroly energetickéhovýkonu v súlade s platnými národnými, regionálnymia miestnymi predpismi. To umožňuje zachovaťbezpečnostné, výkonnostné a funkčné vlastnosti,ktorými sa tento kotol vyznačuje.Odporúčame vám, aby ste uzavreli ročnú zmluvu očistení a údržbe s vaším miestnym technikom.2.2 VETRANIE A VENTILÁCIA VINŠTALAČNÝCH MIESTNOSTIACH.Pozri kapitolu „Vetranie a ventilácia v inštalačnýchmiestnostiach“ v tejto príručke.2.3 VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA.Zabráňte použitiu kotla deťom a nepovolanýmosobám. Z dôvodu bezpečnosti skontrolujte, čikoncentrický koncový kus pre nasávanie vzduchu aodvod spalín (v prípade, že je ním kotol vybavený)nie je zakrytý, a to ani dočasne.V prípade, že sa rozhodnete pre dočasnú deaktiváciukotla, je potreba:a) pristúpiť k vypusteniu vodovodného systému,ak nie sú nutné opatrenia proti zamrznutiu;b) pristúpiť k odpojeniu elektrického napájaniaa prívodu vody a plynu.Poznámka: V prípade zásahu z dôvodu údržbykotla pred zatvorením jedného alebo obidvochuzatváracích ventilov systému (34 Obr. 1-30) musíbyť kotol vypnutý. V prípade prác alebo údržbystavebných prvkov v blízkosti potrubí alebo zariadenína odvod dymu a ich príslušenstva kotolvypnite a po dokončení prác nechte zariadenie apotrubie skontrolovať odborne kvalifikovanýmipracovníkmi.Zariadenie a jeho časti nečistite ľahko horľavýmiprípravkami.V miestnosti, kde je zariadenie inštalované, neponechávajtehorľavé kontejnery alebo látky.• Upozornenie: v prípade použitia akéhokoľvekzariadenia, ktoré využíva elektrickej energie, jepotreba dodržiavať niektoré základné pravidlá,ako:- nedotýkajte sa zariadenia vlhkými alebo mokrýmičasťami tela; nedotýkajte sa ho bosí;- neťahajte za elektrické káble;- napájací kábel kotla nesmie vymieňaťužívateľ;- v prípade poškodenia kábla zariadenievypnite a obráťte sa výhradne na odbornekvalifikovaný personál, ktorý sa postará ojeho výmenu;- ak by ste sa rozhodli zariadenie na určitúdobu nepoužívať, je vhodné odpojiť elektrickýspínač napájania.BG2ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯИ ПОДДРЪЖКАПОТРЕБИТЕЛ2.1 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА.Внимание: топлинните инсталации трябва да бъдатподлагани на периодична поддръжка ( в тази връзкаще намерите , в книжката, в раздел техника, точкаотнасяща се до “поддръжка и годишен контролна апарата”) и срочна проверка за енергийнаефективност в съответствие с действащитенационални, областни и местни разпоредби в сила.Това позволява да се поддържат непромененихарактеристиките за безопасност, производство иработа специфични за котела.Препоръчваме сключването на годишни договори започистване и поддръжка с Вашият техник от района.2.2 ПРОВЕТРЯВАНЕ И ВЕНТИЛАЦИЯ НАМЕСТА ЗА ИНСТАЛАЦИЯ .Вижте глава “Проветряване и вентилация на местаза инсталация “ от настоящата книжка.2.3 ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ.Забранява се използването на котела от деца инеопитни хора. С цел безопасност, проверете даликонцентричния терминал за всмукване -въздух/отвеждане – изгорени загове (в случай, че е наличен),не е запушен, макар и временно.При решение за временно спиране на котела щетрябва:a) да се пристъпи към изпразване наводопроводната инсталация, в случаите когатоне е предвидено използването на антифриз;b) пристъпваме към засичане на електрическото,водното и газово захранване.N.B.: При намеса с цел поддръжка на котела, коятовключва затваряне на един или и на двата крана зазасичане инсталация( 34 Фиг. 1-30 ), котлето трябва да бъде изключено.В случай, на извършване на дейности или поддръжкана структури в близост до тръбопроводите илипо приспособленията за отвеждане на изгоренитегазове и аксесоарите им , апаратът се спира и привече завършени работи, се прави проверка заефективността на тръбопроводи и приспособленияот квалифициран професионално персонал. Дане се почистват уреда или неговите части с леснозапалими вещества.Не оставяйте съдове и запалителни вещества впомещенията, където е инсталиран уреда.• Внимание: използването на каквато и да ечаст, работеща с електрическа енергия, изисквасъблюдаване на някои основни правила като:- да не се докосва уреда с мокри или влажничасти на тялото, да не се докосват даже и с босикрака;- да на се дърпат електрическите кабели;- захранващият кабел на апарата, не бива да бъдеподменян от потребителя;- в случай, че кабелът се повреди, да сеизгаси уреда и да се потърси съдействие отпрофесионално квалифициран персонал заподмяна на същия;- тогава, когато се вземе решение да не сеползва апарата за определен период от време,е необходимо изключване на електрическияпрекъсвач на захранването.FR2INSTRUCTIONS POURL’UTILISATION ET L’ENTRETIENUTILISATEUR2.1 Nettoyage et entretien.Attention: il faut absolument faire effectuer unentretien annuel de l’installation de chauffage (voirchapitre consacré au technicien, point concernant« contrôle et entretien annuel de l’appareil ») avecdes contrôles réguliers du rendement suivant lesréglementations nationales, régionales et localesen vigueur. Ces opérations permettent de préserverles caractéristiques de sécurité, rendement etfonctionnement de la chaudière.Nous vous conseillons de stipuler des contrats denettoyage et d’entretien annuels avec votre technicienlocal.2.2 Aération et Ventilation deslocaux d’installation.Consulter le chapitre “ Aération et ventilation deslocaux d’installation ” du présent manuel.2.3 Instructions générales.Interdire l’utilisation de la chaudière aux enfants etaux personnes inexpertes.Pour des questions de sécurité, s’assurer quel’éventuel élément terminal rond d’aspiration-air/évacuation-fumées n’est pas, ne serait-ce que provisoirement,bouché.En cas de désactivation temporaire de la chaudièreprocéder ainsi :a) vider le système d’alimentation en eau, là oùl’utilisation d’antigel n’est pas prévu;b) bloquer l’alimentation en électricité, en eau eten gaz.N.B.: en cas d’intervention pour l’entretien de lachaudière comportant la fermeture de l’un desrobinets ou des deux robinets d’arrêt de l’installation(34 voir fig. 1-30), il est nécessaire d’éteindrela chaudière.En cas de travaux ou d’entretien de structures situéesprès des conduits ou dans les dispositifs d’évacuationdes fumées et leurs accessoires, éteindrel’appareil et, au terme des travaux en question, fairecontrôler le bon fonctionnement des conduits oudes dispositifs par un technicien qualifié.Ne pas nettoyer l’appareil ou ses parties avec dessubstances facilement inflammables.Ne pas laisser de récipients ni de substances inflammablesdans le local où l’appareil est installé.• Attention: l’usage de tout composant utilisantde l’énergie électrique comporte le respect dequelques règles fondamentales telles que:- ne pas toucher l’appareil avec des parties ducorps mouillées ou humides; ne pas le touchernon plus nu-pieds;- ne pas tirer sur les câbles électriques;- le câble d’alimentation de l’appareil ne doitpas être remplacé par l’utilisateur;- en cas de détérioration du câble, éteindrel’appareil et ne le faire remplacer que par untechnicien qualifié;- en cas de longue période d’inactivité de l’appareil,il convient de désactiver l’interrupteurd’alimentation électrique.178

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!