PLSpust skroplin. Skropliny produkowane przez urządzeniepowinny być odprowadzone do sieci kanalizacyjnej zapomocą stosownych rur przystosowanych do przewodzeniakwaśnych skroplin o średnicy wewnętrznej conajmniej Ø 13 mm. Instalacja podłączająca kocioł dosieci odpływowej powinna być wykonana w taki sposób,aby zapobiec zamrożeniu znajdującego się wewnątrzpłynu. Przed oddaniem urządzenia do eksploatacji,upewnić się, że skropliny są prawidłowo odprowadzane.Ponadto, należy przestrzegać obowiązujących przepisówi mających zastosowanie krajowych i miejscowychrozporządzeń dotyczących odprowadzania ścieków.Podłączenie elektryczne. Instalacja elektryczna powinnabyć wykonana zgodnie z obowiązującymi przepisami.Kocioł “Victrix <strong>75</strong>” posiada klasę bezpieczeństwa IPX5D.Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia jest zapewnionejedynie, jeśli urządzenie posiada sprawne uziemieniewykonane zgodnie z obowiązującymi normamibezpieczeństwa.Uwaga: Firma Immergas S.p.a. nie ponosi żadnejodpowiedzialności za szkody w stosunku do osób lubmienia powstałe z powodu braku uziemienia kotła lubnieprzestrzegania odnośnych norm.Ponadto, należy sprawdzić czy instalacja elektrycznaodpowiada maksymalnej mocy pobieranej przezurządzenie wskazanej na tabliczce znamionowej umieszczonejna kotle. Kotły są wyposażone w specjalnyprzewód zasilający typu “X” bez wtyczki. Przewódzasilający należy podłączyć do sieci 230V ±10% / 50Hzodpowiednio do przewodu zero, fazy L-N orazuziemienia , w sieci powinien być zainstalowanywyłącznik wielobiegunowy klasy III. Główny wyłącznikpowinien być zainstalowany na zewnątrz pomieszczenia,w łatwo dostępnej i dobrze oznakowanej pozycji. W przypadkuwymiany przewodu zasilającego należy zwrócićsię do wykwalifikowanego technika (na przykład doautoryzowanego serwisu technicznego firmy Immergas).Przewód zasilający powinien odpowiadać powyższymwskazaniom. W razie konieczności wymiany bezpiecznikasieciowego na listwie podłączeniowej, należyzainstalować szybki bezpiecznik typu 2A. Nie wolnostosować adapterów, rozdzielaczy i przedłużaczy przyzasilaniu urządzenia z sieci elektrycznej. Jeżeli w trakciewykonywania podłączeń nie zostaną prawidłowopodłączone kable zero i faza L-N, kocioł nie odczytaobecności płomienia i zablokuje się z powodu brakuzałączenia.Uwaga: w przypadku, gdy podłączenie kabli zero i fazyL-N nie zostało prawidłowo wykonane, lecz w przewodzieneutralnym jest obecne tymczasowe napięcie owartości przekraczającej 30V, kocioł może funkcjonować(lecz tylko tymczasowo). Zmierzyć napięcie za pomocąstosownego osprzętu nie polegając jedynie na próbnikunapięcia.1.8 STEROWANIATERMOREGULACJI (OPCJA).Kocioł jest przystosowany do zainstalowania strefowegoregulatora kaskadowego, aparatury zarządzania strefą izewnętrznej sondy.Powyższe komponenty są dostępne w oddzielnymzestawie dostarczanym na życzenie.Należy uważnie przeczytać wskazówki dotyczącemontażu i obsługi znajdujące się w dostarczonymzestawie.• Strefowy regulator kaskadowy (Rys. 1-6) jestpodłączony do kotła za pomocą tylko dwóch przewodówi jest zasilany napięciem o wartości 230 Vi umożliwia:TRKondensasyon tahliyesi. Cihazın çalışmasıesnasında oluşan kondensasyonun kanalizasyonatahliyesi amacıyla asitli kondensasyon materyallerinedayanıklı şekilde üretilmiş olan ve iç çapı asgari Ø 13mm borular kullanılmalıdır. Cihazın kanalizasyonatahliye bağlantısının ihtiva etmekte olduğu sıvınındonmasını önleyecek tedibirler alınarak yapılmasıgerekir. Cihazı çalıştırmadan evvel kondensasyonundoğru ve sağlıklı şekilde tahliye edilebilmesindenemin olunuz. Ayrıca, atık sular konusundayürürlükteki yerel ve ulusal yasal düzenlemeler ilesatndartlara da riayet edilmesi gerekmektedir.Elektrik bağlantısı. Elektrik tesisatınınyasal düzenlemelere uygun olarak yapılmasıgerekmektedir. “Victrix <strong>75</strong>” kombi tüm cihazolarak IPX5D seviyesi kuhafazaya sahiptirler. Bucihazın elektrik güvenliği ancak cihazın yasaldüzenlemelerin öngördüğü şekilde yeterli birtopraklı hatta doğru bir şekilde ve yürülüktekigüvenlik standartlarına uygun olarak yapılmasıhalinde temin edilebilir.Dikkat : İmmergas S.p.A., kombinin toprakbağlantısının yapılmamış olması ve referansolarak riayet edilmesi gereken standartlarauyulmamasından ötürü kişi veyahut da eşyalaragelebilecek her türlü hasar karşısında hiç bir şekildesorumlu tutulamaz.Ayrıca, kombi üzerinde yer ala netikette belirtilencihazın azami kapasitede emdiği elektrik akımınınmekanda bulunan elektrik tesisatına uygunolduğunun kontrol edilmesi gerekmektedir.Kombiler, “X” tipi, fişsiz giriş kablosu iledonatılmışlardır. Giriş kablosunun, L – N kutuplarıile toprak hattına riayet edilmek suretiyle , 230V±10% / 50Hz bir tesisata bağlanması gerekmekteolup, söz konusu tesaisat hattı üzerinde III sınıfolarak adlandırılan çift kutuplu bir şalter yeralmalıdır. Ana şalter mahallin dışında, belirgin vekolayca erişilebilir bir noktaya yerleştirilmelidir.Gaztüründe değişim ve dönüşüm işlemleri için uzmanbir teknisyene müracaat ediniz (örneğin İmmergasYetkili Teknik Servisine). Giriş kablosununöngörülen hattı ve yolu takip etmesi gerekmektedir.Ağ üzerinde sigorta değiştirilmesi gerekmesidurumunda 2 A hızlı tip bir sigorta kullanınız.Cihazın ana elektrik girişinin sağlanması amacıyla,hat bağlantısınıda adaptörler, üçlü prizler veyahutda uzatma kablolarının kullanılmasına müsaadeedilmez. Bağlantı aşamasında L – N kutuplarınariayet edilmemiş olması halinde, cihaz alevialgılayamaz ve devamlı arıza durumuna geçer.Dikkat: L – N kutuplarına riayet edilmemiş olsadahi, nötr kutupta 30 V üzeri geçici ve kalıntı akımolması halinde, kombi yine de çalışabilir (ancak,sadece geçici olarak). Gerilim ölçümlerini uygunaletlerle yapınız, bu işlem için elektrik tornavidasıkullanmayınız.1.8 TERMİK AYAR KUMANDALARI(OPSİYONEL)Kombi cihazı kaskad tipi ve alan ayar uygulamasıile harici sonda yöneticisi için ön hazırlık sisteminehaizdir.Bu aksamlar kombi cihazından ayrıca sunulan setlerhalinde talep üzerine satışa sunulmaktadır.Aksesuar setinde yer alan kullanım ve montajtalimatlarını dikkatlice okuyunuz.• Kaskad ve alan ayarı (şekil 1-6) 230 V girşliolup iki kablo vasıtasıyla kombiye bağlanır veaşağıdaki işlemlere olanak sağlar :CZVypouštění kondenzátu. Pro odvod kondenzátuvytvořeného v kotli je nutné se připojit nakanalizační síť pomocí vhodného potrubí odolnéhokyselému kondenzátu s nejmenším možnýmvnitřním průměrem 13 mm. Systém pro připojenízařízení na kanalizační síť musí být vytvořen tak,aby zabránil zamrznutí kapaliny, která je v němobsažena.Před uvedením přístroje do chodu zkontrolujte,zda může být kondenzát správně odváděn.Kromě toho je nutné se řídit platnou směrnicí anárodními a místními platnými předpisy pro odvododpadních vod.Elektrické zapojení. Elektrické zapojení musí býtprovedeno v souladu se zákonem. Kotel “Victrix<strong>75</strong>” je jako celek chráněn ochranným stupněmIPX5D. Přístroj je elektricky jištěn pouze tehdy,je-li dokonale připojen k účinnému uzemněníprovedenému podle platných bezpečnostníchpředpisů.Upozornění:Upozornění: Firma Immergas S.p.A.odmítá nést jakoukoli odpovědnost za škodyzpůsobené osobám, zvířatům nebo na věcech,které byly zaviněny nevhodným uzemněním kotlea nedodržením příslušných norem.Ověřte si také, zda elektrické zařízení odpovídámaximálnímu příkonu přístroje uvedenému natypovém štítku s údaji, který je umístěný v kotli.Kotle jsou vybavené speciálním přívodním kabelemtypu „X“ bez zástrčky. Přívodní kabel musí býtpřipojen k síti 230V ±10% / 50Hz s ohledemna polaritu fáze-nula a na uzemnění; v této sítimusí být instalován vícepólový vypínač s kategoriípřepětí třetí třídy. Hlavní spínač musí být instalovánvně místností na označeném a přístupném místě.Chcete-li vyměnit přívodní kabel, obraťte se nakvalifikovaného technika (např. ze servisníhostřediska Immergas). Přívodní kabel musí býtveden předepsaným směrem. V případě, že je třebavyměnit síťovou pojistku na připojovací svorkovnici,použijte rychlopojistku typu 2A. Pro hlavní přívodz elektrické sítě do přístroje není dovoleno použitíadaptérů, sdružených zásuvek nebo prodlužovacíchkabelů.Pokud při připojování nebudete respektovatpolaritu L-N, kotel nezjistí přítomnost plamene adojde k zablokování zapálení.Upozornění: I v případě, že polarita nebylarespektována, pokud je na nulovém kontaktudočasné zbytkové napětí přesahující 30V, mohlby kotel fungovat (ale pouze dočasně). Provádějteměření napětí pomocí vhodných přístrojů anespoléhejte se na šroubovák pro vyhledávánífází.1.8 TERMOREGULAČNÍ OVLÁDACÍPRVKY (VOLITELNĚ).Kotel je určen pro použití s kaskádovým a zónovýmregulátorem, zónovým ovladačem a venkovnísondou.Tyto komponenty jsou dostupné jako samostatnésoupravy kotle a je možné je objednat. Pečlivě sipřečtěte pokyny k montáži a obsluze, které jsousoučástí přídavné soupravy.• Kaskádový a zónový regulátor (Obr. 1-6) sepřipojí ke kotli pomocí dvou vodičů. Je napájen230 V a umožňuje:1-6 1-7 1-816
SIIzpuščanje kondenza. Odvod kondenzirane vode,nastale v kotlu, priključimo na kanalizacijo s cevjoiz ustreznega materiala, ki je odporen na kislinoz najmanjšim možnim notranjim premerom 13mm. Sistem za priključitev naprave na kanalizacijomora biti izdelan tako, da prepreči zmrzovanjetekočine, ki jo vsebuje. Pred uvedbo naprave vpogon preverite, če kondenzirana voda pravilnoodteka. Razen tega upoštevajte veljavno smernico innarodne ter lokalne veljavne predpise za odvajanjeodpadne vode.Shema električne priključitve. Električnapriključitev mora biti izdelana v skladu z zakonom.Kotel »Victrix <strong>75</strong>« kot celota, ima stopnjo zaščiteIPX5D. To zagotavlja ustrezno zaščito le v primerupravilne priključitve na električno omrežje in naozemljitev, kakor to zahtevajo veljavni varnostnipredpisi.Opozorilo : Firma Immergas S.p.A. se odpovedujevsakršni odgovornosti za škode, ki bi bilepovzročene osebam ali na stvareh in bi nastalezaradi pomanjkljive ozemljitve in neupoštevanjaustreznih standardov.VPreglejte, če električna napeljava ustrezamaksimalni zmogljivosti aparata, ki je označenana napisni ploščici na kotlu. Kotli so opremljeni sposebnim električnim kablom tipa “X”, ki je brezvtiča. Aparat priključite preko kabla na omrežje230V ±10% /50Hz, pri čemer morate upoštevatipolarnost, ničla-faza in ozemljitev . Priključitevizvedete preko preklopnega stikala, ki ima razdaljomed kontakti najmanj 3 mm. Glavno stikalo morabiti nameščeno zunaj prostora na označenem inlahko dostopnem mestu.V primeru, da je potrebno zamenjati kabel, obrnitese na pooblaščen servis (npr. iz servisnega centraImmergas). Priključni kabel mora biti speljan takokot priporoča proizvajalec.V primeru, da bi bilo potrebno zamenjati omrežnovarovalko na priključni plošči, uporabite hitrovarovalko 2 A. Za glavni dovod pa ni dovoljenauporaba adapterjev, priprav z več vtičnicami, patudi ni dovoljena uporaba podaljškov.V kolikor pri priključevanju ne boste upoštevalipolarnosti L-N, kotel ne odkrije prisotnostiplamena in prepreči vžig.Opozorilo : Tudi v primeru, ko polarnost niupoštevana, če je na ničelnem kontaktu začasnapreostala napetost, ki presega 30V, lahko koteldeluje (vendar le začasno). Napetost merite zustreznimi napravami, ne zanašajte se le na fazniizvijač.1.8 UPRAVLJALNI ELEMENTI ZAUPRAVLJANJE TEMPERATURE(OPCIJA).Kotel je namenjen za uporabo s kaskadnimregulatorjem cone, upravljalnikom cone in zunanjosondo.Ti sestavni deli so dostopni kot samostojni kompletikotla in sicer po naročilu. Natančno preberitenapotke za montažo in rokovanje, ki so priloženivsakemu kompletu.• Kaskadni regulator cone (Slika 1-6) se priključina kotel z dvema prevodnikoma. Napaja se preko230 V in omogoča:HUKondenzátum elvezetése PA készülékben aműködés közben keletkező kondenzációs folyadékota szennyvízcsatornába kell bekötni arra alkalmas,a savas kondenzvíznek ellenálló, legalább 13mmbelső átmérőjű vezetéken keresztül. A készüléketa szennyvízcsatornába bekötő csővezetéket úgykell kialakítani, hogy a benne lévő folyadék megne fagyhasson. A készülék beüzemelése előttellenőrizni kell, hogy a kondenzátum megfelelőenel tud-e folyni. Figyelemmel kell lenni továbbá aszennyvíz elvezetésére vonatkozó országos és helyielőírásokra.Elektromos bekötés Az elektromos hálózatot atörvény előírásainak megfelelően kell kialakítani.A “Victrix <strong>75</strong>” kazán érintésvédelmi kategóriájaa készülék egésze tekintetében IPX5D. A készülékelektromos szempontból csak akkor biztonságos,ha az érvényes biztonsági előírásoknak megfelelőmódon kivitelezett földeléshez van csatlakoztatva.Figyelem! Az Immergas S.p.A. nem vállalfelelősséget a kazán földelésének elmulasztásábólés az ide vonatkozó szabványok be nem tartásábóleredő személyi vagy dologi károk miatt.Ellenőrizni kell továbbá, hogy az elektromosfogyasztói hálózat eleget tudjon tenni a kazánadattábláján feltüntetett maximális felvettteljesítménynek. A kazánokat X típusú speciális,villásdugó nélküli kábellel szállítjuk. A tápvezetéket230V ±10% / 50Hz tápfeszültségű elektromoshálózatra kell csatlakoztatni, az L-N fázis és aföldelés figyelembevételével . A vezetékrekétpólusú leválasztó-kapcsolót kell beiktatni,amelynek III osztályú túlfeszültség kategóriávalkell rendelkeznie. A főkapcoslót a helyiségen kívülkell felszerelni, megjelölt és hozzáférhető helyen.A tápvezeték cseréjét csak szakember (például azImmergas szakszerviz munkatársa) végezheti el. Atápvezetéket az ábrán látható módon kell vezetni.A szabályozó kártyán található hálózati olvadóbiztosítékok cseréje esetén 2A-es gyors biztosítékothasználjunk. A készülék elektromos bekötéséheztilos adaptert, elosztót vagy hosszabbítót használni.Ha a bekötés során felcserélik a fázist és a nullátL-N, a kazán nem érzékel lángot és működésbe lépa gyújtás reteszelése.Figyelem: még abban az esetben is, amikorfelcserélik a fázist és a nullát, a nullán 30V-nálnagyobb maradék feszültség van, a kazán beindulhat(de csak rövid időre). A feszültségmérést megfelelőmérőeszközzel végezzük, ne hagyatkozzunk afáziskeresőcsavar-húzóra.1.8 HŐSZABÁLYOZÁS VEZÉRLÉSEI(VÁLASZTHATÓ)A kazán gyári kialakítása lehetővé teszi az sorosankötött és zónánkénti, a zónánkénti és a külső szondaszabályozás alkalmazását.Ezek az alkatrészek a készüléktől függetlenkészletben kaphatók rendelésre. Figyelmesenolvassa el a szerelési és használati utasítást, melyeta kiegészítő készletben találhat.• Sorosan kötött és zónánkénti szabályozó (1-6.ábra) - 2 eres vezetékkel köthető be, 230 Vbetáplálással, és a következőket teszi lehetővé:- 2 kevert (keverőszelep), 1 közvetlen, 1vízmelegítő egység és a hozzájuk tartozókeringetők vízhálózatának kezelése;iIECondensate drain. To drain the condensateproduced by the appliance, it is necessary to connectto the drainage system by means of acid condensateresistant pipes having an internal diameter of atleast 13 mm. The system connecting the applianceto the drainage system must be carried out in sucha way as to prevent freezing of the liquid containedin it. Before appliance start-up, ensure that thecondensate can be correctly removed. Also, complywith national and local regulations on dischargingwaste waters.Electrical connection The electric system must berealised in compliance with the law. The “Victrix<strong>75</strong>” boiler has an IPX5D protection rating forthe entire appliance. Electrical safety of the unitis reached when it is correctly connected to anefficient earthing system as specified by currentsafety standards.Important: Immergas S.p.A. declines anyresponsibility for damage or physical injurycaused by failure to connect the boiler to anefficient earthing system or failure to complywith the reference standards.Also ensure that theelectrical installation corresponds to maximumabsorbed power specifications as shown on theboiler data-plate.Boilers are supplied complete with an “X” typepower cable without plug.The power supplycable must be connected to a 230V ±10% / 50Hzmains supply respecting L-N polarity and earthconnection ; this network must also have amulti-pole circuit breaker with class III over-voltagecategory. The main switch must be installed in amarked and accessible position outside the rooms.When replacing the power supply cable, contacta qualified technician (e.g. the Immergas After-Sales Technical Assistance Service). The powercable must be laid as shown. In the event of mainsfuse replacement on the control card, use a 2Aquick-blow fuse. For the main power supply tothe appliance, never use adapters, multiple socketsor extension leads. If correct L-N polarity is notrespected during connection, the boiler will notdetect the flame and inhibits ignition.Important: also, whenever L-N polarity is notrespected, if the neutral is live with temporaryresidual voltage over 30V, the boiler could operatejust the same (but only temporarily). Carry outvoltage readings with suitable instruments; do notuse a mains tester screwdriver.1.8 COMMANDS FOR HEATADJUSTMENT (OPTIONAL )The boiler is arranged for application of the zoneand cascaderegulator, zone manager and externalprobe.These components are available as separate kits tothe boiler and are supplied on request. Carefullyread the instructions for mounting and use, whichare contained in the kit.• The zone and cascade regulator is connected tothe boiler by just 2 wires and is fed with 230 V,and allows the following:- management of a water circuit with 2 mixedzones (mixer valve); 1 direct zone; 1 generatorunit and relevant circulating pumps;1-6 1-7 1-817
- Page 1: VICTRIX 75PLTRCZSIHUPodręcznik obs
- Page 5 and 6: SICenjene stranke,čestitamo vam k
- Page 7 and 8: SI1NAMESTITEVKOTLAINŠTALATER1.1 NA
- Page 9 and 10: SIOpomba: Vijaki s šestkotno glavo
- Page 11 and 12: SI1.3 ZRAČENJE V PROSTORIH ZNAMEŠ
- Page 13 and 14: SI1.5 ZAŠČITA PROTI MRAZU.Minimal
- Page 15 and 16: SI1.6 OSNOVNE DIMENZIJE.HU1.6 PODST
- Page 17: SIHUIE 1-3 1-3Legenda (Fig. 1-3)
- Page 21 and 22: SI- upravljanje vodovodnega krogoto
- Page 23 and 24: SINamestitev za napravo, ki deluje
- Page 26 and 27: CZTabele współczynników oporu i
- Page 28 and 29: HUÁramlási ellenállási együtth
- Page 31 and 32: SI1.10 NAMESTITEV KOTLA VKONFIGURAC
- Page 33 and 34: SIHUIE78C33C3365*4321* MAKSYMALNA D
- Page 35 and 36: SITa konfiguracija ustreza uporovne
- Page 37 and 38: SI• Podaljševalni deli za izpuš
- Page 39 and 40: SIHUIEB23B23123SCARICO4(1)(2)1-201-
- Page 41 and 42: SI- če je naprava nameščena in s
- Page 43 and 44: SI1.13 ODVAJANJE DIMA OD KOTLOV VKA
- Page 45 and 46: SIOkrožno črpalko odzračimo tako
- Page 47 and 48: SI1.19 KOMPLETI, KI SO NA VOLJO PON
- Page 49 and 50: SI1.20 DELI KOTLA.Legenda (Fig. 1-2
- Page 51 and 52: SI1.21 VODOVODNA SHEMA S POLJUBNIMI
- Page 53 and 54: SI1.22 VODOVODNA SHEMA Z DVEMAVICTR
- Page 55 and 56: SI1.24 PRIMERI NAMESTITVE ENEGAKOTL
- Page 57 and 58: PLSITRHUCZIE1-3055
- Page 59 and 60: SI2NAVODILO ZA ROKOVANJE INVZDRŽEV
- Page 61 and 62: SIHUIE2.4 UPRAVLJALNA PLOŠČA.2.4
- Page 63 and 64: TRKombilnin işlev modları aşağ
- Page 65 and 66: SIV nadaljevanju so opisani delovni
- Page 67 and 68: IEThe boiler function modes are giv
- Page 69 and 70:
CZZablokování kotle a ruční rea
- Page 72 and 73:
PLWyłączenie kotła.Wyłączyć g
- Page 74 and 75:
PL3URUCHOMIENIEKOTŁA (WSTĘPNA KON
- Page 76 and 77:
PL3.1 SCHEMAT HYDRAULICZNY.Legenda:
- Page 78 and 79:
PLSI3.2 SCHEMAT HYDRAULICZNY.Legend
- Page 80 and 81:
PLPodłączenie zacisków M i O mag
- Page 82 and 83:
PL3.4 USTERKI DO RĘCZNEGO USUNIĘC
- Page 84 and 85:
TRBus M ve O slotlarının bağlant
- Page 86 and 87:
TR3.4 MANÜEL DEVREYE SOKMADA ÇALI
- Page 88 and 89:
CZPřipojení svorek sběrnice M a
- Page 90 and 91:
CZ3.4 FUNKČNÍ PORUCHY A JEJICH RU
- Page 92 and 93:
SIPriključki sponk zbiralnika M in
- Page 94 and 95:
SI3.4 FUNKCIJSKE OKVARE IN NJIHOVO
- Page 96 and 97:
HUA Bus M és O sorkapcsainak bekö
- Page 98 and 99:
HU3.4 KÉZI VISSZAÉLESÍTÉSŰ MŰ
- Page 100 and 101:
IEThe connections of the M and O Bu
- Page 102 and 103:
IE3.4 OPERATIONAL ANOMALIES WITH MA
- Page 104 and 105:
PL3.6 DOSTOSOWANIE KOTŁADO ZMIANY
- Page 106 and 107:
PLKalibracja minimalnego stężenia
- Page 108 and 109:
PLTRCZG20G31Nr 1 pojedynczego Victr
- Page 110 and 111:
PL3.13 REGULACJA MOCY W TRYBIESANIT
- Page 112 and 113:
PLSIZawór gazu DUNGS (Rys. 3-4)Kar
- Page 114 and 115:
PL3.19 DEMONTAŻ OBUDOWY.Aby ułatw
- Page 116 and 117:
PL3.21 ZMIENNA MOC CIEPLNA.METAN (G
- Page 118 and 119:
CZ3.21 VARIABILNÍ TEPELNÝ VÝKON.
- Page 120 and 121:
IE3.21 VARIABLE HEAT POWERMETHANE (
- Page 122 and 123:
CZSI3.22 TECHNICKÉ ÚDAJE.3.22 TEH
- Page 124 and 125:
PLTRCZ3.23 PARAMETRY SPALANIA. 3.23
- Page 126 and 127:
FRCONDITIONS INHÉRENTES À LA GARA
- Page 128 and 129:
SKVážený zákazník,blahoprajeme
- Page 130 and 131:
SK1INŠTALÁCIAKOTLAINŠTALATÉR1.1
- Page 132 and 133:
SKPoznámka: Hmoždinkové skrutky
- Page 134 and 135:
SK1.3 VETRANIE A VENTILÁCIA VINŠT
- Page 136 and 137:
SK1.5 OCHRANA PROTI MRAZU.Minimáln
- Page 138 and 139:
SK1.6 HLAVNÉ ROZMERY.BG1.6 ОСН
- Page 140 and 141:
SKBGFR 1-31-4Legenda (Obr. 1-3):
- Page 142 and 143:
SKVypúšťanie kondenzátu. Pre od
- Page 144 and 145:
SK- ovládať vodovodný okruh s dv
- Page 146 and 147:
SKInštalácia v prípade zariadeni
- Page 148 and 149:
SKTabuľka odporových faktorov a e
- Page 150 and 151:
FRTableaux des facteurs de résista
- Page 152 and 153:
SK1.10 INŠTALÁCIA KOTLA VKONFIGUR
- Page 154 and 155:
SKBGFR78C33C3365*432* Maximálna d
- Page 156 and 157:
SKTáto konfigurácia odpovedá odp
- Page 158 and 159:
SK• Predlžovacie diely pre výfu
- Page 160 and 161:
SKBGFRB23B23123SCARICO4(1)(2)1-201-
- Page 162 and 163:
SK- je inštalácia a údržba prev
- Page 164 and 165:
SK1.13 ODVOD DYMU U KOTLOV VKASKÁD
- Page 166 and 167:
SKprepínača umiestneného na prí
- Page 168 and 169:
SK1.19 SÚPRAVY DOSTUPNÉ NAOBJEDN
- Page 170 and 171:
SK1.20 ČASTI KOTLA.Legenda (Obr. 1
- Page 172 and 173:
SK1.21 VODOVODNÁ SCHÉMA SVOLITEĽ
- Page 174 and 175:
SK1.22 VODOVODNÁ SCHÉMA S DVOMAKO
- Page 176 and 177:
SK1.24 PRÍKLADY INŠTALÁCIE JEDN
- Page 178 and 179:
SKNL1.25 PRÍKLADY INŠTALÁCIE KOT
- Page 180 and 181:
SK2NÁVOD NA POUŽITIEA ÚDRŽBUUŽ
- Page 182 and 183:
SKBGFR2.4 OVLÁDACÍ PANEL. 2.4 К
- Page 184 and 185:
SKNižšie sú uvedené prevádzkov
- Page 186 and 187:
FRLes modalités de fonctionnement
- Page 188 and 189:
SKZablokovanie kotla a ručná reak
- Page 190 and 191:
SKVypnutie (zhasnutie) kotla (Obr.
- Page 192 and 193:
SK3UVEDENIE KOTLA DO PREVÁDZKY(ÚV
- Page 194 and 195:
SK3.1 HYDRAULICKÁ SCHÉMA.Legenda
- Page 196 and 197:
SKNL3.2 ELEKTRICKÁ SCHÉMA.Legenda
- Page 198 and 199:
SKPripojenia svoriek zbernice M a O
- Page 200 and 201:
SK3.4 FUNKČNÉ PORUCHY A ICH RUČN
- Page 202 and 203:
BGСвързването на кл
- Page 204 and 205:
3.4 НЕРЕДНОСТИ В РАБ
- Page 206 and 207:
FRLes raccordements des terminaux M
- Page 208 and 209:
FR3.4 Défauts de fonctionnement à
- Page 210 and 211:
NLDe aansluiting van de klemmen M e
- Page 212 and 213:
NL3.4 Werkingsfouten met manuele he
- Page 214 and 215:
SK3.6 PRESTAVBA KOTLA V PRÍPADEZME
- Page 216 and 217:
SKKalibrácia minimálneho množstv
- Page 218 and 219:
SKBGFRG20 G30 G311 kotol Victrix 75
- Page 220 and 221:
SK3.13 NASTAVENIE VÝKONU OHREVUÚ
- Page 222 and 223:
SKNLPlynový ventil DUNGS (Obr. 3-4
- Page 224 and 225:
SK3.19 DEMONTÁŽ PLÁŠŤA.Pre uľ
- Page 226 and 227:
SKBG3.21 VARIABILNÝ TEPELNÝ VÝKO
- Page 228 and 229:
SKBG3.22 TECHNICKÉ ÚDAJE.3.22 Т
- Page 230 and 231:
SKBGFR3.23 PARAMETRE SPAĽOVANIA. 3
- Page 232:
230