SKVypúšťanie kondenzátu. Pre odvod kondenzátuvytvoreného v kotlu je nutné sa napojiť nakanalizačnú sieť pomocou vhodného potrubieodolného kyslému kondenzátu s najmenšímmožným vnútorným priemerom 13 mm. Systémpre pripojenie zariadenia na kanalizačnú sieťmusí byť vytvorený tak, aby zabránil zamrznutiukvapaliny, ktorá sa v ňom nachádza. Preduvedením prístroja do prevádzky skontrolujte, čimôže byť kondenzát správne odvádzaný. Okremtoho je nutné sa riadiť platnou smernicou anárodnými a miestnymi platnými predpismi preodvod odpadných vôd.Elektrické zapojenie. Elektrické zapojeniemusí byť prevedené v súlade so zákonom. Kotol“Victrix <strong>75</strong>” je ako celok chránený ochrannýmstupňom IPX5D. Prístroj je elektricky istený lenak je dokonale pripojený k účinnému uzemneniuprevedenému podľa platných bezpečnostnýchpredpisov.Upozornenie: Firma Immergas S.p.A. odmietaakúkoľvek zodpovednosť za škody spôsobenéosobám, zvieratám alebo na veciach, ktoré bolizapríčinené nevhodným uzemnením kotla anedodržaním príslušných noriem.Rovnako overte, či elektrické zariadenie odpovedámaximálnemu príkonu prístroja uvedenému natypovom štítku s údajmi, ktorý je umiestený vkotlu. Kotle sú vybavené špeciálnym prívodnýmkáblom typu „X“ bez zástrčky. Prívodný kábelmusí byť pripojený k sieti 230V ±10% / 50Hz sohľadom na polaritu fáza-nula a na uzemnenie, v tejto sieti musí byť inštalovaný viacpólovývypínač s kategóriou prepätia tretej triedy. Hlavnýspínač musí byť inštalovaný mimo miestnosť naoznačenom a prístupnom mieste.Ak chcete vymeniť prívodný kábel, obráťte sa nakvalifikovaného technika (napr. zo servisnéhostrediska Immergas). Prívodný kábel musí byťvedený predpísaným smerom.V prípade, že je treba vymeniť sieťovou poistku napripojovacej svorkovnici, použite rýchlopoistkutypu 2A. Pre hlavný prívod z elektrickej sietedo prístroja nie je dovolené použitie adaptérov,združených zásuviek alebo predlžovacíchkáblov.Ak pri pripojovaní nebudete rešpektovať polarituL-N, kotol nezistí prítomnosť plameňa a dojde kzablokovaniu zapálenia.Upozornenie: Aj v prípade, že polarita nebolarešpektovaná, ak je na nulovom kontakte dočasnézvyškové napätie presahujúce 30V, mohol bykotol fungovať (ale len dočasne). Meranie napätiaprevádzajte pomocou vhodných priestorov anespoliehajte sa na skrutkovač na identifikáciufázy.1.8 TERMOREGULAČNÉ OVLÁDACIEPRVKY (VOLITEĽNE).Kotol je určený pre použitie s kaskádovým azónovým regulátorom, zónovým ovládačom avonkajšou sondou.Tieto súčasti sú k dispozícii ako samostatnésúpravy kotla a je možné ich objednať.Starostlivo si prečítajte pokyny k montáži aobsluhe, ktoré sú súčasťou prídavnej súpravy.• Kaskádový a zónový regulátor (Obr. 1-6) saku kotlu pripojí pomocou dvoch vodičov. Jenapájaný 230 V a umožňuje:BGИзвеждане на конденз. За извеждане накондензиращата от уреда вода, е необходимосвързване с каналната мрежа посредством тръби,с доказана устойчивост на киселинен конденз, ис вътрешен Ø от най-малко 13 мм. Свързващатаинсталация на уреда с каналната мрежа, трябва дабъде изпълнена така че, да не позволи замръзванена течността съдържаща се в него. Преди да бъдепуснат уреда в действие, е необходимо да се проверидали е осигурено правилно извеждане на конденза.Необходимо е, придържане към действащитенормативни, национални и местни изиксванияотнасящи се до извеждане на води на връщане.Eлектрическо свързване. Електрическатаинсталация трябва да бъде изпълнена съгласнозаконодателните изисквания. Топлогенераторът“Victrix <strong>75</strong>”, има гарантирана, за целият апарат, степенна защита, IPX5D. Електрическата безопастност наапарата се постига само при правилно свързванена същия към сигурна заземителна инсталация,изпълнена съгласно действащите норми забезопасност.Внимание: Immergas S.p.A. отхвърля всякакваотговорност за щети на лица или вещи, произтичащиот липса на заземяване на топлогенераторът иот несъблюдаване на съответните нормативниизисквания .Освен това, трябва да се провери дали електрическатаинсталация отговаря на максимално абсорбирана отуреда мощност, указана на табелката с данните,поставена на топлогенераторът. Топлогенераторитеса окомплектовани със захранващия кабел тип “X”снабден с щепсел. Кабелът на захранването трябва дабъде свързан към мрежа от 230V ±10% / 50Hz, като сеспазват полюсите L-N и заземяването , на такавамрежа трябва да бъде предвидено едно всеполюсноизключване с категория на свръхнапрежение отклас ІІІ. Оссновният прекъсвач трябва да бъдемонтиран извън местата за монтаж на уреда, науказани и достъпни места. В случай на подмяна назахранващия кабел се обръщайте към квалифицирантехник (например Оторизирания Технически Сервизза Поддръжка Immergas). Захранващият кабелтрябва да преминава по предписания път.В случай, че се налага подмяна на бушоните намрежата, на платката за регулиране, да се използватбързите бушони 2 A. За осигуряване на основнотозахранване на апарата от електрическата мрежа, не серазрешава използването на адаптери, разклонителии удължители.Ако по време на свързването не се спази полярносттаL-N на топлогенератора, не се регистрира наличие напламък и се стига до блокаж на запалването.Внимание: дори при неспазване на полярносттаL-N, ако при неутрално положение имате временноостатъчно напрежение по-голямо от 30V, тотоплогенераторът е възможно да заработи (ноза ограничен период от време). Извършвайтезамерването на напрежението само с подходящиапарати, а не с отверки за разпознаване на фазата.1.8 КОМАНДИ ЗА ТЕРМОРЕГУЛИРАНЕ(ОПЦИЯ).Термогенераторът е пригоден за работа с регулаторна каскада и на зони, за управление на зона и навъншна сонда.Тези части се предлагат като отделен оттоплогенератора кит и се доставят при заявка. Дасе прочетат внимателно указанията за монтаж иупотреба, включени в допълнителния кит.FRVidange eau de condensation. Pour la vidange del’eau de condensation produite par l’appareil, prévoirun raccordement aux égouts à l’aide de tuyaux enmesure de résister aux condensations acides etcaractérisés par un Ø interne d’au moins 13 mm. Lesystème de raccordement de l’appareil aux égoutsdoit être réalisé de sorte à éviter la congélation duliquide qui y passe. Avant de mettre l’appareil enfonction, s’assurer que l’eau de condensation peut êtrecorrectement vidangée. Il est en outre nécessaire dese conformer aux dispositions nationales et locales envigueur en matière d’écoulement des eaux usées.Branchement électrique. L’installation électriquedoit être conforme à la loi. La chaudière “ <strong>VICTRIX</strong><strong>75</strong> ” a, pour tout l’appareil, un degré de protectionIPX5D. La sécurité électrique de l’appareil n’existeque lorsque celui-ci est parfaitement relié à uneinstallation efficace de mise à la terre, effectuée conformémentaux normes de sécurité en vigueur.Important: la société Immergas S.p.a. décline touteresponsabilité en cas de dommages à des personnesou à des choses provoqués par l’absence de mise àla terre de la chaudière et par le non-respect desnormes de référence.Contrôler en outre que l’installation électriqueconvient bien à la puissance maximale absorbéepar l’appareil (voir plaquette des données sur lachaudière). Les chaudières sont dotées d’un câbled’alimentation spécial de type “ X ” sans fiche. Lecâble d’alimentation doit être branché à un réseaude 230V ±10% / 50Hz en respectant la polarité L-Net le raccordement à la mise à la terre . Ce réseaudoit être doté d’une déconnexion omnipolaire avecla catégorie survoltage classe III. L’interrupteurgénéral doit être installé à l’extérieur des locaux,dans une position signalée et accessible. En cas deremplacement du câble d’alimentation, s’adresser àun technicien qualifié. Le câble d’alimentation doitrespecter le parcours prescrit.En cas de remplacement du fusible du réseau sur lebornier de raccordement, utiliser un fusible de 2Arapide. L’usage d’adaptateurs, de prises multiples etde rallonges est interdit pour l’alimentation généralede l’appareil par le réseau électrique.En cas de non-respect des polarités L-N lors dubranchement, la chaudière ne détecte pas la présencede la flamme et bloque l’allumage.Important: en cas de tension résiduelle temporairesur le neutre supérieure à 30V, la chaudière pourraitfonctionner (mais uniquement temporairement)même si la polarité L-N n’a pas été respectée. Mesurerla tension à l’aide d’instruments appropriés, sansse fier du tournevis testeur de tension du secteur.Important : dans le cas d’un réseau 3 x 220V, l’installationd’un transformateur d’isolement est requis.1.8 Commandes de thermorégulation(En option).La chaudière a été également conçue pour recevoirle régulateur de cascade et de zones, le programmateurde zone et la sonde extérieure. Ces composantssont disponibles comme kits séparés et peuvent êtrefournis sur demande.Lire attentivement les instructions de montage etd’utilisation contenues dans le kit accessoire.• Le régulateur de cascade et de zones, alimentéà 230 V, est relié à la chaudière uniquement pardeux fils et permet de:1-6 1-7 1-8140
NLAfvoeren van condenswater. Voor het afvoerenvan het condenswater dat door het toestel werdvoortgebracht, wordt een aansluiting aan de gootvoorzien met behulp van buizen die weerstaan aanzuurhoudende condens en gekenmerkt door eenbinnendiameter van minstens 13 mm. Het aansluitingssysteemvan het toestel aan de goot moetzo gerealiseerd worden dat de vloeistof die erdoorvloeit niet kan bevriezen. Alvorens het toestel inwerking te stellen, controleer of het condenswaterdegelijk kan afgevoerd worden. Er dient bovendienrekening te worden gehouden met de nationale enplaatselijke voorschriften in verband met het lozenvan afvalwater.Elektrische aansluiting. Het toestel “ Victrix<strong>75</strong> ” heeft, voor het volledig toestel, een beschermingsgraadIPX5D. De elektrische veiligheid vanhet toestel is enkel gewaarborgd indien de installatiedoeltreffend en volgens de in voege zijnde veiligheidsnormenaan een aarding is verbonden.Opgelet: de firma Immergas s.p.a. wijst alle verantwoordelijkheidaf in geval van menselijke ofstoffelijke schade veroorzaakt door afwezigheidvan aarding van het toestel en door het niet nalevenvan de normen. Controleer eveneens of deelektrische installatie geschikt is voor het maximaalvermogen dat door het toestel wordt opgenomen(zie gegevensplaatje op het toestel). De toestellenzijn uitgerust met een speciale voedingskabel vanhet type “ X ” zonder stekker. De voedingskabelmoet aangesloten zijn aan een net van 230V ±10%/ 50Hz en met naleving van de polariteit L-N ende aarding moet aangesloten zijn . Dit net moetvoorzien zijn van een omnipolaire onderbrekingmet de overspanningsclasse III. De hoofdschakelaarmoet zich op een aangeduide en toegangbare plaatsbevinden buiten de lokalen. Voor de vervangingvan de voedingskabel, richt U zich tot onze technicus.De voedingskabel moet het voorgeschrevenparcours respecteren.In geval van vervanging van de netzekering opde aansluitingsklemmenstrook gebruikt U eensnelle zekering van 2A. Het gebruik van adapters,meervoudige contactdozen en verlengsnoeren isverboden voor de algemene elektrische voedingvan het toestel.In geval van niet naleving van de polariteit L-N bijhet aansluiten, detecteert het toestel geen vlamaanwezigheiden blokkeert de ontstekingOpgelet: in geval van tijdelijke residuele spanningop de nulleider van meer dan 30V, zou het toestelkunnen werken (maar enkel tijdelijk) zelfs indiende polariteit L-N niet werd gerespecteerd. Meet despanning met behulp van gepaste toestellen.Opgelet : met een driefazig net 220V moet eenscheidingstransformator voorzien worden.1.8 Besturing thermoregeling(optie).Het toestel kan eveneens een cascade- en zoneregelaaropvangen, de zone programmeur en de externevoeler. Deze componenten zijn beschikbaar in verschillendekits en worden op aanvraag geleverd.Lees aandachtig de montage- en gebruiksinstructiesin de kit.• De cascade- en zoneregelaar, met 230 V voeding,is aan het toestel verbonden door twee dradenen laat toe :1-6 1-7 1-8141