FAK-Manifes vir Demokratiese Afrikaners - Welkom by die FAK
FAK-Manifes vir Demokratiese Afrikaners - Welkom by die FAK
FAK-Manifes vir Demokratiese Afrikaners - Welkom by die FAK
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
ek slaat hom met my beiteltjie<br />
en dié was sterk genoeg:<br />
daar spring <strong>die</strong> klippie stukkend<br />
so skoon soos langs ’n voeg:<br />
toe, onder my tien vingers bars<br />
<strong>die</strong> grys rots middeldeur<br />
en langs my voete voel ek<br />
<strong>die</strong> sagte aarde skeur,<br />
<strong>die</strong> donker naat loop deur my land<br />
en kloof hom wortel toe –<br />
só moet ’n beitel slaan<br />
wat beitel is, of hoé?<br />
Dan, met twee goue afgronde<br />
val <strong>die</strong> planeet aan twee<br />
en oor <strong>die</strong> kranse, kokend,<br />
verdwyn <strong>die</strong> vlak groen see<br />
en op <strong>die</strong> dag sien ek <strong>die</strong> nag<br />
daar anderkant gaan oop<br />
met ’n bars wat van my beitel af<br />
dwarsdeur <strong>die</strong> sterre loop.<br />
’n Literêre snuffelaar sal nóg ’n literêre bron agter “Die<br />
Plukker” sien oprys, soos <strong>die</strong> plukker al hoër met sy<br />
trapleer na <strong>die</strong> uiteindelike perske klim, naamlik ’n<br />
onsterflike fragment van Sapfo, wat só klink in <strong>die</strong><br />
Afrikaanse vertaling van prof. P.J. Conra<strong>die</strong>:<br />
Soos ’n soet appel rooi word op <strong>die</strong> punt van ’n tak<br />
Hoog in <strong>die</strong> top van <strong>die</strong> boom; <strong>die</strong> appelplukkers het<br />
dit vergeet –<br />
Nee, hulle het dit nie heeltemal vergeet nie, maar hulle<br />
kon nie daar<strong>by</strong><br />
kom nie.<br />
Terug na “Die beiteltjie”:<br />
Dit het in Oktober 1949 onder <strong>die</strong> titel “Vir<br />
<strong>die</strong> speletjie” in Standpunte verskyn. Van Wyk Louw<br />
se voorlopige titel is van belang in soverre dit <strong>die</strong> spel<br />
beklemtoon; <strong>die</strong> ernstige spel. In een van sy essays loof<br />
Van Wyk Louw dan ook “<strong>die</strong> ligte, ligtende erns”. Is<br />
dit toevallig dat Louw dié gedig in <strong>die</strong> veertigerjare<br />
geskryf het toe Johan Huizinga se Homo ludens opgang<br />
gemaak het in literêre kringe? Huizinga se<br />
uitgangspunt, bondig saamgevat, kom hierop neer: As<br />
’n kultuur homself te ernstig bejeën, en <strong>die</strong> perk van<br />
<strong>die</strong> spel verlaat, versaak dit sy eie heil.<br />
Dit strek Deon Opperman tot eer dat hy Van<br />
Wyk Louw se spel met gedagtes en woorde tot in <strong>die</strong><br />
fynste geledinge van sy vers gevolg het.<br />
Maar Opperman slaan teen <strong>die</strong> einde ’n eie<br />
koers in in “Die Plukker”. Anders as Sapfo en Van<br />
Wyk Louw, vertoef hy nie in <strong>die</strong> esoteriese sfeer van<br />
hoër lugte nie; hy kom terug met sy vrug van groot<br />
waarde wat hy, Nagmaalsgewyse, met aardlinge wil<br />
deel. In dié sin is Opperman ook ’n erfgenaam van<br />
Albert Schweitzer, wat geglo het dat dié wat baie aan<br />
talent en genade ontvang het, dit met <strong>die</strong> medemens<br />
moet deel.<br />
Daar word soms gesê dat “Die beiteltjie” van<br />
Van Wyk Louw op Afrikaans slaan. Só ’n vertolking<br />
vereng <strong>die</strong> betekenis van Van Wyk Louw se credo,<br />
want credo is “Die beiteltjie” beslis. Dit stel <strong>die</strong> geloof<br />
in <strong>die</strong> mag van ’n kunsmedium wat, as dit met respek<br />
gebruik en onderhou word, uiteindelik ontsaglike<br />
wêrelde van <strong>die</strong> gees kan verower. “Die beiteltjie” is ’n<br />
credo <strong>vir</strong> alle kunste en alle kunstenaars; en <strong>die</strong>selfde<br />
kan van “Die Plukker” gesê word, met dié pluspunt, dat<br />
Opperman in <strong>die</strong> sleutel van <strong>die</strong> humanisme dink.<br />
Toe ek “Die Plukker” in 1995 gelees het, wou<br />
ek my geesdrif daaroor onmiddellik met ’n<br />
gelykgestemde gees deel. Ek het Deon Opperman se<br />
teks “Die Plukker” aan Amanda Strydom gestuur, met<br />
dié opdrag: Maak ’n lied daarvan, en neem dit op in jou<br />
repertorium.<br />
En Amanda hét. Saam met Lize Beekman het<br />
sy musiek geskryf <strong>vir</strong> “Die Plukker”, en dit spoedig op<br />
laserskyf opgeneem – Amanda Strydom: Vrou <strong>by</strong> <strong>die</strong><br />
spieël (JNSD 43).<br />
En nou moet <strong>die</strong> bloemlesers van Groot<br />
Verseboek en Poskaarte hulle kant bring, en “Die<br />
Plukker” van Deon Opperman ook <strong>vir</strong> ’n niekabaretgehoor<br />
bestendig. Dis ’n stralende vers – “’n<br />
goue glans tussen groen” (1) - wat ’n wins <strong>vir</strong> enige<br />
bloemlesing sal wees.<br />
(1) Uys Krige, “Die Lied van <strong>die</strong> Lemoen”, Die goue kring.<br />
Kaapstad: Human & Rousseau, 1976 Dis opvallend dat Deon<br />
Opperman nie ’n appel of ’n lemoen as hemelvrug kies nie,<br />
maar ’n perske.<br />
www.vryeafrikaan.co.za DIE VRYE AFRIKAAN | 15 September 2006 | BLADSY 76