Til kildene Fortellinger fra tre religioner: Hinduisme ... - Munin
Til kildene Fortellinger fra tre religioner: Hinduisme ... - Munin
Til kildene Fortellinger fra tre religioner: Hinduisme ... - Munin
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Hun åpnet øynene og sa:<br />
“Herre, hvor er barna gått?” Og<br />
han svarte: “Min hustru, jeg ga<br />
dem som slaver til en brahmin.”<br />
Hun spurte: ”Hvorfor fortalte<br />
du meg ikke det med en gang?”<br />
Han svarte: “Jeg orket ikke<br />
fortelle så forferdelige nyheter.<br />
Ikke vær bekymret, Maddi.<br />
Ennå har vi hverandre. Når en<br />
god mann møter mennesker<br />
som ber om gaver, gir han sine<br />
barn, sin buskap, sitt korn og alt<br />
av verdi han har i sitt hus. Gled<br />
deg med meg, Maddi. Barn er<br />
den beste gave.”<br />
Maddi sa: “Jeg gleder meg<br />
med deg, Herre! Barn er den<br />
beste gave. Nå har du gitt den.<br />
La ditt sinn ha fred. Gi flere<br />
gaver.”<br />
Dette hørte Sakka, gudenes<br />
konge. Han tenkte: ”I går ga<br />
prins Vessantara sine barn til<br />
Jujaka. I morgen kan det komme<br />
en annen og be om den dydige<br />
Maddi. Da vil prinsen bli helt<br />
alene i skogen. Jeg vil skape meg<br />
om til en brahmin og be om den<br />
underskjønne Maddi så hun ikke<br />
blir gitt til noen annen. Så vil jeg<br />
gi henne tilbake til prinsen. Da<br />
kan han ikke gi henne <strong>fra</strong> seg<br />
igjen, for en gave kan man ikke<br />
gi til andre igjen.”<br />
Så kom Sakka til Vessantara i<br />
en brahmins skikkelse og ba om<br />
den underskjønne Maddi.<br />
Vessantara, befridd <strong>fra</strong> alle<br />
bånd, svarte: “Jeg gir deg det du<br />
ber om, brahmin, og nøler ikke.<br />
Jeg holder ikke noe tilbake av<br />
det jeg har. Mitt hjerte gleder<br />
seg over å gi.” Da han sa dette,<br />
skalv igjen jorden i et jordskjelv.<br />
Den underskjønne Maddi så<br />
på sin mann og tenkte: “Han vet<br />
hva som er best. Han kan gi eller<br />
selge meg til hvem han vil.”<br />
Men da Sakka så deres<br />
fullkomne frihet og gavmildhet,<br />
sa han: “Alle hindringer er<br />
overvunnet. Vessantara og<br />
Maddi er maker i hjerte og i<br />
tanke. De hører sammen!” Med<br />
disse ordene ga han den underskjønne<br />
Maddi tilbake til prins<br />
Vessantara.<br />
I mellomtiden dro Jujaka og<br />
barna mil etter mil gjennom<br />
jungelen. Hver kveld bandt<br />
Jujaka barna til et <strong>tre</strong> og lot dem<br />
ligge på bakken, mens han selv<br />
kla<strong>tre</strong>t opp i et <strong>tre</strong> av frykt for<br />
ville dyr. Men guddommelige<br />
ånder tok vare på barna. Når<br />
Jujaka var sovnet, kom åndene i<br />
skikkelse av Vessantara og<br />
Maddi. De løste opp båndene<br />
som bandt barna, de vasket og<br />
stelte dem og ga dem mat, og så<br />
lot de dem sove varmt og godt<br />
og trygt. I morgengryet la de<br />
dem tilbake under <strong>tre</strong>et og<br />
bandt dem fast før de ble usynlige<br />
ånder og forsvant igjen. På<br />
den måten klarte barna reisen<br />
uten altfor store lidelser.<br />
På samme måten ledet<br />
åndene Jujaka til byen Jettutara,<br />
der Sanjaya, konge over siviene,<br />
bodde. En natt hadde kongen<br />
en drøm. Han drømte at han<br />
satt på sitt sete i den store domshallen.<br />
Da kom det inn en mann<br />
som ga ham to lotusblomster.<br />
Kongen festet blomstene i ørene<br />
sine, og pollen <strong>fra</strong> blomstene<br />
drysset ned i fanget hans. Om<br />
morgenen spurte han sine<br />
vismenn hva drømmen varslet.<br />
De svarte at slektninger som<br />
hadde vært borte lenge, skulle<br />
komme tilbake.<br />
Den dagen tok han sin plass<br />
på kongesetet i domshallen, og<br />
åndene ledet Jujaka og barna dit.<br />
Kongen fikk øye på barna. Han<br />
spurte: “Hvem er dette, som har<br />
et ansikt som purt gull og som<br />
ligner en løve som er kommet ut<br />
av sin hule? Før dem hit til<br />
meg.” Tjenerne hentet<br />
brahminen og barna, og kongen<br />
spurte brahminen hvor han<br />
hadde fått disse barna.<br />
Brahminen svarte: “Min herre<br />
Sanjaya, mannen som ga meg<br />
barna, gjorde det med glede. Det<br />
skjedde for fjorten dager siden.<br />
Mannen var prins Vessantara,<br />
han som var de <strong>tre</strong>ngendes<br />
tilflukt. Han ga meg barna, mens<br />
han holdt til i skogen.”<br />
Kongens rådgivere, som<br />
hørte dette, begynte å klandre<br />
Vessantara, som hadde gitt bort<br />
sine egne barn. Men Jali tålte<br />
ikke at noen klandret hans far<br />
og sa: “Når en mann hverken<br />
har slaver, hester eller vogner<br />
eller elefanter, hva kan han da<br />
gi, bestefar?”<br />
Kongen svarte: “Nei, gaven er<br />
gitt vel. Jeg klandrer ham ikke. Si<br />
meg, hva følte han i sitt hjerte da<br />
han ga dere til tiggeren?”<br />
“Hans hjerte led, hans pust<br />
var som ild, og <strong>fra</strong> hans øyne<br />
strømmet tårene!”<br />
Kongen spurte: “Dere kom<br />
alltid og satt på mitt kne. Hvorfor<br />
står dere nå så langt borte?”<br />
“Fordi vi er denne brahminens<br />
slaver, bestefar”, svarte barna.<br />
“Ikke snakk slik, og øk min<br />
sorg”, sa kongen. “Vi vil kjøpe<br />
dere fri for den prisen deres far<br />
satte på dere. Si prisen, så skal<br />
vi betale brahminen.”<br />
Gutten svarte: “Min far ga<br />
meg til brahminen for tusen<br />
gullstykker, bestefar, og sin<br />
datter Kanhajina for en elefant<br />
og hundre.”<br />
Da ga kongen ordre til å<br />
betale brahminen prisen for de<br />
to barna og dessuten et stort<br />
palass og en rik pensjon.<br />
Brahminen samlet sine rikdommer,<br />
dro til palasset og begynte<br />
å spise og drikke over all måte.<br />
<strong>Til</strong> slutt sprakk han og døde, og<br />
det var vel fortjent!<br />
Men barna ble badet og stelt,<br />
og siden satte de seg på sin<br />
bestefars fang og fortalte alt de<br />
hadde opplevet siden familien<br />
ble forvist til skogen ved Krok-<br />
78