Was hat aber die italienische Frührenaissance mit so spitzfindiger Allegorie oder gar mit sinnlosen astrologischenPraktiken zu tun? Liegen diese nicht unter der Schwelle naiver autochthoner Heiterkeit, die über jenenabstrusen Wust hinwegsehend, einfach mit frischen Sinnen zu jenen dem Boden wieder entstiegenen Marmorbildernaufblickte, die sie – die Nachkommen – befähigten, die höhere Sprache der Vorfahren ohne weiteresdurch künstlerische Intuition zu wiederholen und doch neu zu schaffen?Ich glaube, nachdenklichen und historisch geschulten Köpfen nicht die Freude und den Glauben an die Verdiensteder Frührenaissance zu nehmen, wenn ich zu zeigen versuche, dass die Frührenaissance erst nacheiner bewussten und schwierigen Auseinandersetzung mit der fossilen spätantiken Tradition (die wir fälschlichdie mittelalterliche nennen) den heiteren Götterolymp gleichsam erst entschälen musste aus scholastischeranschauungsloser Gelehrsamkeit und heraldisch erstarrter astrologischer Bilderschrift.[Gombrich, Aby Warburg: An Intellectual Biography, p. 189]2. Douæ extrase dintr-o scrisoare scrisæ de Aby Warburg de la Kreuzlingen sofliei sale, la 15 decembrie 1923 (WarburgInstitute Archive, 83.5)În contribuflia mea am reuøit numai sæ sugerez acel fapt ce îmi pare acum cel mai profund tulburætor: transformareamagicæ a luminoaselor divinitæfli greceøti în demoni ai întunericului, care sæ poatæ fi invocafli de om. Celdintîi decan e un minunat exemplu de acest fel. Iatæ de ce am scris pe exemplarul tæu: „Un basm din lumearealæ“, iar în partea de sus: „Despre metamorfoza zeilor pægîni“. Primul capitol ar trebui sæ se numeascæ „Perseu“,fiindcæ, aøa cum am demonstrat, el e cel care apare ca omul încins cu o frînghie. Mulflumitæ lui Teucros dinAsia Micæ, el s-a trans<strong>format</strong> apoi într-un preot sacrificator egiptean cu pielea întunecatæ – vezi Tavola Bianchini25 –, zugrævit pe o tablæ destinatæ predicfliilor astrologice (fiindcæ asta e ceea ce cred eu cæ e Tavola Bianchini),în fruntea procesiunii celor 36 de decani, øi, prin urmare, figureazæ pe amuletele ermetice din medicinaelenisticæ, [...][...] Iatæ deci care e problema: cum øi-a recîøtigat acest om aspru, plin de mînie, surghiunit de puterea blestemuluimagic pe tærîmurile subterane neospitaliere, satisfacflia de eliberator øi øi-a dobîndit sandalele înaripate,coiful fermecat, sabia øi capul Meduzei, øi a putut astfel sæ elibereze victima sacrificialæ înlænfluitæ de stîncæ? Aceastae renaøterea, regenerarea prin rememorare (transformare) a djinului (spectrul cabalei) în eroul antic. Cinea fost cel care l-a eliberat pe eliberator de surghiunul blestemului? – Un motiv provenit din tærîmul de basmøi, în acelaøi timp, întregul conflinut al istoriei intelectuale europene în epoca Renaøterii øi a Reformei.Ich habe in der Abhandlung nur andeuten können, was mir jetzt das Ergreifendste zu sein scheint, die Verzauberungder lichtwandigen (wendigen?) griechischen Gottheiten zu finsteren Dämonen, die man beschwört.Der erste Dekan ist dafür ein wunderbares Beispiel. Darum habe ich in Dein Exemplar hineingeschrieben:„Ein Zaubermärchen aus der Wirklichkeit“, vom darüber „Zur Metamorphose der Heidengötter“. Das ersteKapitel müsste lauten „Perseus“, denn er steckt, wie ich nachwies, in dem Mann mit dem Strickgurt; er hatdurch den Klein-Asiaten Teukros zunächst – vgl. die Tafel Bianchini – sich in einen dunkelfarbigen ägyptischenOpferpriester verwandeln müssen, der auf astrologischen Wahrsage-Loostafeln (dafür halte ich die Bianchini-Tafel)den Aufmarsch der 36 Dekane anführt und dementsprechend in der hermetischen Medizin des Hellenismusauf Heilsteinen erscheint, [...][...] Das Problem ist also: Wie bekommt der aus dem Ringstein herausbeschworene verzauberte zerlumptezornige Mann, der in der unheimlichen Zwischenregion hausen muss, seine Befreierfreudigkeit wieder, seineFlügel sohlen die Tarnkappe, das Schwert und das Haupt der Medusa, um die an den Fels geketteten Opferzu befreien? Renaissance, Wiedergeburt durch Rückerinnerung [[Umwandlung]] des Dschinnen (kabb.Gespenst) zum antiken Heros. Wer erlöst den durch die Magier in den Ringstein gebannten Erlöser? Ein Märchenmotivund zugleich der ganze Inhalt der europäischen Geistesgeschichte im Zeitalter der Renaissance und Re<strong>format</strong>ion.Traducere de Veronica Lazær22
arhivaNote:1. E. H. Gombrich, Aby Warburg: An Intellectual Biography, London, 1970; ediflia a doua, Oxford, 1986.2. Aby Warburg, The Renewal of Pagan Antiquity: Contributions to the Cultural History of the European Renaissance, introd. K. W. Forster, tr. D.Britt, Los Angeles, 1999.3. „Aalsuppe“ (supa de flipar) desemneazæ o specialitate culinaræ din nordul Germaniei, în special din zona oraøului Hamburg, cu o compozifliefoarte diversæ; în lipsa unui echivalent românesc precis, am preferat folosirea celui mai apropiat echivalent, „ciorbæ de peøte“. (N. tr.)4. Aby Warburg, „Italienische Kunst und Internationale Astrologie im Palazzo Schifanoia zu Ferrara“, in Gesammelte Schriften, II, Leipzig, 1932,p. 459–481; Gombrich, op. cit., p. 192–195.5. Warburg (ca în nota 2), p. 585–586.6. Charles Darwin, Der Ausdruck der Gemüthsbewegungen bei dem Menschen und den Thieren, tr. J. Victor Carus, Stuttgart, 1872, p. 13; pentruversiunea englezæ, vezi, de ex., The Expression of the Emotions in Man and Animals, London, 1921, p. 14–15.7. Gombrich, op. cit., p. 72.8. F. Haskell, History and its Images: Art and the Interpretation of the Past, London–New Haven, 1993.9. C. Schnaase, Geschichte der bildenden Künste bei den Alten, I, Leipzig, 1843, p. 87: „So ist also die Kunst einer jeden Zeit [...] gleichsam eineHieroglyphe, ein Monogramm, in welchem sich das geheime Wesen der Völker, denen sie angehörte [...] vollständig und bestimmt ausspricht[...] Eine fortlaufende Kunstgeschichte gewährt daher zugleich eine Anschauung von der fortschreitenden Entwicklung des menschlichen Geistes“.10. Vezi E. H. Gombrich, „Aby Warburg e l’evoluzionismo ottocentesco“, Belfagor, XLIX, 1994, p. 635–649.11. K. Lamprecht, Initial-Ornamentik des VIII. bis XIII. Jahrhunderts: Vierundvierzig Tafeln, meist nach rheinischen Handschriften nebst erläuterndemText, Leipzig, 1882.12. „Bisher hatte man sich des stummen Spiels matematischer Elemente für die Ornamentik bedient [...] Aber jetzt war die deutsche Anschauungskraftkünstlerisch bis zu einem Grade gewachsen, dem die Verarbeitung toter Elemente nicht mehr genügte: sie wandte sich an das Leben,an die Organismen. Hier musste sich die Pflanzenwelt dem Verständnis am echesten öffnen, ihre äussere Erscheinung ist einfacher als dieder Tierwelt, ist dauernd ewig und unwandelbar und daher leichter im Bild wiederzugeben, als die wechselnden Bewegungsformen des Tieres.“13. Gombrich, op. cit., p. 91, pl. 10a.14. Parafrazæ dupæ Iulius Cezar (actul III, scena a II-a) de William Shakespeare. (N. tr.)15. În articolul meu despre „Stil“ din International Encyclopedia of the Social Sciences, XV, New York, 1968, p. 358, am citat afirmaflia arhitectuluiaustriac Adolf Loos, conform cæruia dacæ dintr-o civilizaflie pierdutæ s-ar pæstra un singur nasture, el ar fi capabil sæ-i reconstruiascæ, pornindde la acesta, organizarea socialæ, religia etc. Vezi H. Kulka, Adolf Loos, Wien, 1931, p. 25.16. German Essays on Art History, ed. G. Schiff, New York, 1988, p. 252.17. Cea mai explicitæ dintre formulærile lui Warburg despre Auseinandersetzung poatæ fi gæsitæ într-o prelegere intitulatæ „Die antike Götterweltund die Frührenaissance im Süden und im Norden“ (decembrie 1908; vezi Gombrich, op. cit., p. 187–191), din care am dat un extras înApendicele de mai sus.18. Vezi mai sus Apendicele.19. A. I. Sabra, „Configuring the Universe: Aporetic, Problem Solving, and Kinematic Modeling as Themes of Arabic Astronomy“, Perspectives onScience, VI, 1998, p. 288–330.20. Gombrich, op. cit., p. 303.21. Pentru refuzul lui Warburg de-a renunfla la aceastæ ipotezæ îndræzneaflæ, vezi articolul meu despre „Relativism in the History of Ideas“, in Topicsof our Time, London, 1991, p. 52.22. Douæ extrase din aceastæ scrisoare sînt date în Apendicele de mai sus.23. Gombrich, op. cit., p. 93–94.24. Vezi mai sus nota 17.25. Ilustrat în Warburg (ca în nota 2), fig. 109.23
- Page 1 and 2: wartæ + societate / arts + society
- Page 3 and 4: Aspirafliile celor care ar vrea sæ
- Page 5: insert 138 Tomáš Svoboda: Ultimul
- Page 8 and 9: 6ei într-un institut, s-a impus ca
- Page 10 and 11: 8l-a condus la formularea unei teor
- Page 12 and 13: 26. Vezi Aby Warburg, „Über Plan
- Page 14 and 15: Fig. 3. Battle for the Breeches,Nor
- Page 16 and 17: Note:1. Publicat in Sitzungsbericht
- Page 18 and 19: Fig. 2. Warburg Institute Archive,
- Page 20 and 21: Fig. 5 a, b. From Karl Lamprecht,In
- Page 22 and 23: 20Textul pe care îl avea dl Britt
- Page 26 and 27: Traducerea în limba românæ a fos
- Page 28 and 29: tica istoricæ“ a lui Spitzer, î
- Page 30 and 31: Esenflial pentru o øtiinflæ care
- Page 32 and 33: tatea nimfei extatice øi a melanco
- Page 34 and 35: s-a amplificat în tentativa de a
- Page 36 and 37: galerieLIST OF ERASED EXHIBITIONS20
- Page 38 and 39: tive, programe discursive, suveniru
- Page 41: galerie
- Page 49: galerie
- Page 59: galerie
- Page 63: galerie61
- Page 71 and 72: scenaAceiaøi vechi prieteni:a afir
- Page 73 and 74: scenadespre politica prieteniei øi
- Page 75 and 76:
scenaExhibition view, n.b.k., 2011,
- Page 77 and 78:
scenaØi într-adevær, aøa cum î
- Page 79 and 80:
scenaBethan HuwsBoat, 1983-2011, ex
- Page 81 and 82:
scenaPoziflia fostului bloc estic
- Page 83 and 84:
scenaMajoritatea artei contemporane
- Page 85 and 86:
Interieur at the exhibition Ostalgi
- Page 87 and 88:
Nikolay OleynikovRise and Fall, 201
- Page 89 and 90:
scenaAnna ZemánkováUntitled, ca.
- Page 91 and 92:
scenade a face publicul sæ guste o
- Page 93 and 94:
scena(Perspective în arta modernæ
- Page 95 and 96:
scenaSanja IvekovićFrom the series
- Page 97 and 98:
scenaficiar, ci øi-a mutat conul d
- Page 99 and 100:
scena„Eu nu sînt un simplu obser
- Page 101 and 102:
G-Series, 2010, courtesy: the artis
- Page 103 and 104:
scena√ Desenele pe care le fac s
- Page 105 and 106:
scenaStudy for a Memorial #9, 2010,
- Page 107 and 108:
scenamult, aducînd un public mixt:
- Page 109 and 110:
Women at Work - Washing-up, 2001, f
- Page 111 and 112:
scenacuvînt al propozifliei urmæt
- Page 113 and 114:
111
- Page 115 and 116:
How Do You want to be Governed?, 20
- Page 117 and 118:
scena¬ What value do you give to a
- Page 119 and 120:
scenaLa Macchina che Produce il Tem
- Page 121 and 122:
scenaLa Pendolare [The Commuter],20
- Page 123 and 124:
scena√ A fost ceva la risc. Nu cr
- Page 125 and 126:
scenapalindromuri, mai multe palind
- Page 127 and 128:
scenaPostspectacolul ca deturnare a
- Page 129 and 130:
scenaInauguration of the People’s
- Page 131 and 132:
scenaCandidatul la Preøedinflie s-
- Page 133 and 134:
scenaThe Presidential Candidate slo
- Page 135 and 136:
scena¬ Ce facefli voi este la limi
- Page 137 and 138:
scenaAnetta Mona Chiøa & Lucia Tk
- Page 139 and 140:
scena- escrocherii (mai ales asupra
- Page 143 and 144:
+Bilete la ordin: de la crizæ la b
- Page 145 and 146:
+a „realizærii“. Anume, atunci
- Page 147 and 148:
+la 300% între 1990 øi 2005, jum
- Page 149 and 150:
+controlul Statelor Unite, Japoniei
- Page 151 and 152:
+nivelul cæmætarilor, împrumutur
- Page 153 and 154:
+rii, ce fusese anterior doar privi
- Page 155 and 156:
+În Spania, unde boomul speculafli
- Page 157 and 158:
+De exemplu: Sæ rezistæm de aøa
- Page 159 and 160:
+Cu toate acestea, credem cæ lupte
- Page 161 and 162:
+mulfli oameni færæ loc de muncæ
- Page 163 and 164:
versoPentru o teorie criticæa post
- Page 165 and 166:
versodominante, fiind important toc
- Page 167 and 168:
versoton, dialectica fusese o metod
- Page 169 and 170:
versoistorie. E un eveniment situat
- Page 171 and 172:
400117 RO ClujStr. Dorobanflilor, n
- Page 173 and 174:
www.ideaeditura.rowww.ideamagazine.