'tintin in the congo' and politically correct language ... - Ordskik
'tintin in the congo' and politically correct language ... - Ordskik
'tintin in the congo' and politically correct language ... - Ordskik
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
kolonialismens lyksaligheder er tydeligt, og man er nødt til at læse den med datidens<br />
nedladende og foragtelige syn på afrikanerne <strong>in</strong> mente. 173<br />
I NY kommer dette nedladende og foragtelige syn på afrikanere tydeligst til udtryk gennem<br />
den måde, de hvide til- og omtaler de sorte på, og forholdet mellem T<strong>in</strong>t<strong>in</strong> og hans ”boy”<br />
eller hjælper, Coco, der følger ham på en del af rejsen, er en god illustration af datidens syn<br />
på de sorte. T<strong>in</strong>t<strong>in</strong> og Cocos bekendtskab <strong>in</strong>dledes med, at T<strong>in</strong>t<strong>in</strong> siger (11-10-1):<br />
GL: Så er vi enige, Coco? Du ledsager mig på hele rejsen…<br />
NY: Har vi så en aftale, Coco? Du følger med mig på hele rejsen?<br />
I GL skal Coco altså ledsage T<strong>in</strong>t<strong>in</strong>, mens han i NY skal følge med ham. At ledsage nogen<br />
betyder ifølge DDO at ”følge med nogen el. noget et sted hen, fx for at vise vej, hjælpe el.<br />
passe på”, 174 mens at følge nogen betyder at ”bevæge sig bag efter nogen el. noget i samme<br />
bevægelsesretn<strong>in</strong>g”. 175 Således får vi, billedligt talt, <strong>in</strong>dtryk af, at T<strong>in</strong>t<strong>in</strong> og Coco i GL går<br />
side om side, mens Coco i NY holder sig et skridt bag T<strong>in</strong>t<strong>in</strong>. 176 Vi får dermed to forskellige<br />
<strong>in</strong>dtryk af Cocos funktion i følgeskabet. I GL har Coco en funktion i forhold til selve rejsen,<br />
som det hedder i DDO fx ”at vise vej, hjælpe el. passe på” – der er altså brug for Coco for at<br />
gennemføre rejsen. Sådan forholder det sig ikke i NY, hvor rejsens vellykke<strong>the</strong>d ikke er<br />
afhængig af Coco – T<strong>in</strong>t<strong>in</strong> kan godt klare sig selv – Coco er snarere en foranstaltn<strong>in</strong>g til at<br />
opretholde en vis komfort på rejsen, hvilket lige så vel kunne være en opgavebeskrivelse for<br />
en tjener – eller slave. I GL fremstår ansættelsesforholdet mere som en ligeværdig<br />
udveksl<strong>in</strong>g af ydelser på markedsmæssige vilkår, og det øger <strong>in</strong>dtrykket af lighed mellem<br />
T<strong>in</strong>t<strong>in</strong> og Coco.<br />
Indtrykket af, at Coco i GL er en nødvendighed, mens han i NY blot er en mulighed, bliver<br />
bestyrket af T<strong>in</strong>t<strong>in</strong>s ordvalg, da han <strong>in</strong>den mødet med Coco i hhv. GL og NY bekendtgør, at<br />
han vil have en ”boy” med på rejsen (11-9-1):<br />
GL: Og nu er det på tide at komme videre – vi får brug for en bil og en boy…<br />
173 Forlaget Carlsens hjemmeside<br />
174 B<strong>in</strong>d 3, side 515<br />
175 DDO, b<strong>in</strong>d 2, side 448<br />
176 Ganske vist kan det ”at følge nogen” også have en betydn<strong>in</strong>g, der m<strong>in</strong>der om betydn<strong>in</strong>gen af ”at ledsage<br />
nogen”, men det første kan vække associationer, som det <strong>and</strong>et ikke kan.