'tintin in the congo' and politically correct language ... - Ordskik
'tintin in the congo' and politically correct language ... - Ordskik
'tintin in the congo' and politically correct language ... - Ordskik
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
sproget, forstår jeg, at man gennem sproget skaber lige anerkendelse af de samme<br />
egenskaber, eller at man skaber lige megen anerkendelse i første, <strong>and</strong>en eller tredje grad.<br />
9.2 Barnesprog vs. perkerdansk<br />
I m<strong>in</strong> diskussion af, om det politisk korrekte sprog kan virke efter hensigten og skabe<br />
lighed, tager jeg udgangspunkt i m<strong>in</strong> analyse og diskuterer, hvilken virkn<strong>in</strong>g sprogbrugen i<br />
GL og NY kan have.<br />
Den politiske korrek<strong>the</strong>d kommer til udtryk i sprogbrugen i GL dels gennem sprogets<br />
form, dels gennem sprogets <strong>in</strong>dhold. Jeg diskuterer virkn<strong>in</strong>gen af de to<br />
manifestationsformer af politisk korrek<strong>the</strong>d hver for sig, først manifestationen via sprogets<br />
form.<br />
Jeg beskrev i analysen, at de sorte i GL taler et dansk uden afvigelser fra RSN, 202 mens de i<br />
NY taler et dansk med flere afvigelser fra RSN. Jeg beskrev endvidere, at sproget i GL<br />
honorerer lighedsidealet, ved at man undgår, at de sortes mangelfulde normbeherskelse<br />
resulterer i en generel nedvurder<strong>in</strong>g af de sorte. Denne analyse af virkn<strong>in</strong>gen af det politisk<br />
korrekte sprog i denne sammenhæng kan dog ikke stå alene.<br />
Som jeg kort beskrev det i ALLE MENNESKER ER LIGE, kan det være problematisk, at de<br />
sortes sprog i GL er ændret, så det er i overensstemmelse med RSN. Det er nemlig<br />
nærliggende at opfatte denne censurer<strong>in</strong>g som et signal om, at det normafvigende sprog<br />
ikke er legitimt. I denne sammenhæng er det bemærkelsesværdigt, at flere anmeldere<br />
sammenligner de sortes normafvigende sprog i NY med barnesprog, jf. afsnit 5.1.1.5,<br />
eftersom en <strong>and</strong>en og mere oplagt sammenlign<strong>in</strong>g er en sammenlign<strong>in</strong>g med det, der<br />
(u)populært kaldes perkerdansk. 203 Det er s<strong>and</strong>synligt, at sammenlign<strong>in</strong>gen med<br />
barnesprog skyldes, at vi kun opfatter normafvigende sprog som legitimt, hvis det kommer<br />
fra børn – fordi vi ved, at børns tale kun afviger fra RSN, fordi de endnu ikke ved bedre. 204<br />
Opfattelsen af perkerdansk er en ganske <strong>and</strong>en. Professor i dansk som <strong>and</strong>et- og<br />
202 Bortset fra enkelte undtagelser, jf. bilag 6.<br />
203 Normann Jørgensen 2000. Denne betegnelse er til mit formål mere anvendelig end fx ”<strong>in</strong>dv<strong>and</strong>rerdansk”,<br />
idet den kan dække mere bredt over alt dansk, der er talt med accent. Det er i denne betydn<strong>in</strong>g, jeg benytter<br />
begrebet.<br />
204 Det er vanskeligt at afgøre, i hvor høj gad normafvigelserne i NY stemmer overens med normafvigelserne i<br />
barnesprog og perkersprog, men sproget i NY tager i hvert fald ikke entydigt udgangspunkt i nogen af de to.<br />
Det er ydermere klart, at det <strong>and</strong>et mest hyppigt forekommende træk, udeladelse af verber, ikke genf<strong>in</strong>des i<br />
hverken barnesprog eller perkerdansk; tværtimod er både barnesprog og perkersprog bygget op omkr<strong>in</strong>g<br />
verber, og snart sagt alt <strong>and</strong>et kan være udeladt. (Holmen 1997:133; Kunøe 1972:64)