'tintin in the congo' and politically correct language ... - Ordskik
'tintin in the congo' and politically correct language ... - Ordskik
'tintin in the congo' and politically correct language ... - Ordskik
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
8. SAMMENFATNING AF ANALYSEN<br />
I m<strong>in</strong> analyse har jeg vist, at lighedsidealet i GL honoreres på en lang række måder, og jeg<br />
har dermed bekræftet teserne ”lighed kan manifestere sig i sproget” og ”den politiske<br />
korrek<strong>the</strong>d kan komme til udtryk på <strong>and</strong>re niveauer af sproget end blot ordniveauet”.<br />
Jeg benyttede face-teorien som en overordnet ramme for m<strong>in</strong> analyse, og således har jeg<br />
beskrevet, hvordan afsenderen af GL ved brug af forskellige strategier undgår at true<br />
læserens positive face eller m<strong>in</strong>dsker truslen mod dette i GL. Af m<strong>in</strong> analyse er det blevet<br />
klart, at afsenderen har benyttet strategi 2, positive politeness, hyppigst, og strategi 5, at<br />
undgå at foretage den face-truende h<strong>and</strong>l<strong>in</strong>g, er også benyttet. Den sidste mulige strategi,<br />
strategi 4, at foretage den face-truende h<strong>and</strong>l<strong>in</strong>g <strong>in</strong>direkte, er ikke benyttet. 193<br />
Strategi 2 udfolder sig på en lang række måder: via tildel<strong>in</strong>gen af semantiske roller, brugen<br />
af kohæsionsmekanismer, argumentationen, syntaksen, brugen af præsuppositioner og<br />
fram<strong>in</strong>g samt brugen af nedton<strong>in</strong>gsmekanismer, fx ændr<strong>in</strong>gen af verber i imperativ til en<br />
<strong>and</strong>en form.<br />
At strategi 2 er den hyppigst forekommende, er ikke overraskende, da afsenderen ved brug<br />
af denne strategi til en vis grad kan tilgodese alle faktorerne a, b og c, ”ønsket om at<br />
oversætte teksten så tæt på forlægget som muligt”, ”pladsmæssige begrænsn<strong>in</strong>ger, der<br />
udgøres af taleboblerne, samt <strong>in</strong>dholdsmæssige begrænsn<strong>in</strong>ger, der udgøres af<br />
illustrationerne i vignetterne” og ”ønsket om at opretholde modtagerens face”, jf. afsnittet<br />
FREMGANGSMÅDE FOR ANALYSEN.<br />
Strategi 5 er benyttet, hvor den politiske korrek<strong>the</strong>d kommer til udtryk, ved at bestemte<br />
ord er fravalgt, ligesom den er benyttet, hvor den politiske korrek<strong>the</strong>d kommer til udtryk,<br />
ved at de sorte taler et dansk i overensstemmelse med RSN i modsætn<strong>in</strong>g til deres<br />
”grammatisk ukorrekte børnehavesprog” i NY. For begge deles vedkommende er der tale<br />
om manifestationer af den politiske korrek<strong>the</strong>d, som vi på forhånd kendte til;<br />
193 Jeg beskrev i FREMGANGSMÅDE FOR ANALYSEN, at strategi 1 og 3 ikke kan forekomme i GL.