Between Two Worlds Kafadar.pdf
Between Two Worlds Kafadar.pdf
Between Two Worlds Kafadar.pdf
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
popularity, such as the `Antarname (the exploits of a Bedouin hero) and<br />
Ebamuslimname (the life of Abu Muslim, who as a historical character played a<br />
central role in the transfer of power from the Umayyads to the Abbasids).[8] It<br />
is impossible to determine when Turkish renderings of such epics started to<br />
circulate, but over time translations appeared in writing. Thematic and<br />
narratological continuities indicate that some of the later epics simply<br />
reworked parts of the earlier ones for new contexts and audiences.<br />
In fact, a keen consciousness of a continuum in the frontier traditions is<br />
evidenced by later works that explicitly refer to earlier ones. The<br />
Danismendname , for instance, which is set in immediate post-Mantzikert Anatolia<br />
and recorded first in the midthirteenth century, starts out by telling us of the<br />
abandonment of gaza activity since the glory days of Seyyid Battal Gazi, a<br />
legendary Arab warrior, as recorded in legends about him, before it moves on to<br />
the story of the rekindling of the gaza spirit by Danismend Gazi. The story of<br />
Seyyid Battal Gazi itself includes characters from the vita of Abu Muslim, such<br />
as the latter's comrade and brother-in-law Mizrab , who also turns out to be<br />
Danismend's grandfather, thus appearing in all three narratives.[9] The<br />
Saltukname , which consists of lore compiled in the 1470s concerning the figure<br />
of a dervish-warrior, Sari Saltuk , who seems to have lived in the thirteenth<br />
century, begins likewise with references to the earlier layers of the gaza<br />
traditions, in this case to both Seyyid Battal Gazi and Danismend Gazi.[10]<br />
The consciousness of the legacy of earlier gazis and the urge to situate later<br />
gazis within the framework of that legacy find a more poetic formulation in the<br />
image of `Askar , the horse of Hamza , the uncle of the Prophet and the<br />
protagonist of a cycle of extremely popular narratives called Hamzaname . This<br />
holy horse, who enjoys a miraculously long life, serves, after Hamza , both<br />
Seyyid Battal Gazi and Sari Saltuk . Around the beginning of the Sari Saltuk<br />
narrative, he sees "his ancestor" Seyyid Battal in a dream and is instructed as<br />
follows: "My dear [literally, "the comer of my liver"]! Go on and make your some<br />
[huruc ] .... Go to the bla-bla cave; there you will find `Askar , the horse I<br />
used to ride. And also take the war equipment... all the arms of Lord Hamza are<br />
there."[11]<br />
Later layers of gaza lore were aware not only of different stages in the<br />
― 64 ―<br />
long history of the "struggle for the faith" but also of its different<br />
geographical settings. Whereas Seyyid Battal Gazi had been based in Malatya in<br />
eastern Anatolia, the scene of gaza had moved westward and northward under Melik<br />
Danismend , and even farther west and into the Balkans with Sari Saltuk . And<br />
because what constituted the frontier was changing, the conditions of frontier<br />
warfare, life, and cultural activity at the time of the Arab conquerors must<br />
have been different from those of the Danismendids , which must have been<br />
different from those of the late-thirteenth-century frontier in western<br />
Anatolia. As frontier areas and powers changed, so did frontier culture. The<br />
earlier narratives that survived must have been constantly remolded, through<br />
oral retelling and transmission, before they came to be recast in writing.<br />
The transmission of these narratives over time, place, milieux, and media<br />
59