30.04.2013 Views

Ternate - Smithsonian Institution Libraries

Ternate - Smithsonian Institution Libraries

Ternate - Smithsonian Institution Libraries

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

TERNATE 137<br />

THE TERNATESE LANGUAGE<br />

[p. 191]<br />

I<br />

INTRODUCTION<br />

One can say that the <strong>Ternate</strong>se language is, in a narrow sense, the lingua franca of<br />

the Moluccan archipelago, since the original language of the <strong>Ternate</strong>se on <strong>Ternate</strong> is<br />

understood by almost all the subjects of the Sultan in the coastal villages of his extensive<br />

territory. It is generally used by traders in their dealings with the population and is often<br />

preferred to their own language by those Alfurus who have embraced Islam. 1<br />

The reason for this dominance of the <strong>Ternate</strong>se language is that for many years<br />

senior and junior ranked officials, together with their adherents and soldiers, would be sent<br />

from <strong>Ternate</strong> to various places to preserve the authority of the Sultan. They would remain<br />

there for several years or might marry and settle there permanently. As representatives of<br />

the royal person in power, they were too proud to learn the local language and demanded<br />

instead that those who wanted to make a request or inquiry do so in the <strong>Ternate</strong>se<br />

language. In addition, when inhabitants of the islands were summoned to the capital, they<br />

often had to stay in completely <strong>Ternate</strong>se surroundings for a prolonged period, since the<br />

native antipathy to making a quick conclusion to business would prevent them from<br />

returning to their islands. [p. 192] Another contributing factor was that if an inhabitant<br />

desired an appointment to some lucrative post, when making his application he would have<br />

to pay homage to the ruler in that ruler’s own language.<br />

Because of the many similarities between the <strong>Ternate</strong>se language and local<br />

languages or dialects, and as the language of the dominant race in the western half of the<br />

residency of <strong>Ternate</strong>, it was natural and indeed almost inevitable that it should spread<br />

more widely than did Tidorese or the Bacan language. <strong>Ternate</strong>se has managed to maintain<br />

its position as a general means of communication up to the present time. 2<br />

It is understandable that the language did not develop further when the majority of<br />

the population in the coastal areas came into contact with foreigners; but it is completely<br />

untrue to claim, as did van der Crab (1862, p. 310), that at the <strong>Ternate</strong>se court Malay is<br />

spoken, mixed with words of Low German, Spanish, and other origins. 3 De Hollander<br />

1 [p.191, n. 1] Many examples of this can be found in the Aanteekeningen op een Reis naar<br />

Halmahera (Notes on a Journey to Halmahera), pp. 216 ff., where the quoted sentences, however<br />

poorly understood and full of printing mistakes, are all pure <strong>Ternate</strong>se. The anonymous writer was<br />

unable to check this because of his unfamiliarity with the language⎯this is apparent from what he<br />

writes on p. 219.<br />

2 [p. 192, n. 1] The language of Bacan is restricted to that island and is spoken by fifteen<br />

hundred people at the most. This Sultanate never ruled in more distant areas.<br />

3 [p. 192, n. 2] Valentijn 1724, Ib:130, says: “The <strong>Ternate</strong>se language is very grandiloquent<br />

and in solemnity and sound is close to Spanish. Out of pride, and to show that they are not under<br />

any domination, they will use only their own language in their writings and no other.” Actually this<br />

is a rather strange way to reproach someone for preferring his own mother tongue.<br />

SMITHSONIAN INSTITUTION LIBRARIES DIGITAL EDITION

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!