30.04.2013 Views

Ternate - Smithsonian Institution Libraries

Ternate - Smithsonian Institution Libraries

Ternate - Smithsonian Institution Libraries

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

TERNATE 138<br />

THE TERNATESE LANGUAGE<br />

seems to draw the wrong conclusion from this (1877, 4th ed. [sic], p. 383) when he says that<br />

<strong>Ternate</strong>se is a corrupted form of Malay. Certainly it is true that Malay words often replace<br />

the original ones and that Arabic, after the conversion to Islam, asserted its rights on<br />

religious grounds, just as a corrupted form of Dutch plays an important role in all<br />

Indonesian languages for more recent affairs. I am of the opinion, however, that these<br />

influences have now drawn to a halt, since trade is not expanding appreciably, there is no<br />

Moslem propaganda, and the [p. 193] self-government of the rulers keeps European<br />

influence within narrow limits.<br />

In my opinion <strong>Ternate</strong>se, although closely related to other dialects of this region and<br />

perhaps originating from them, has claim to the name of language, since it has a wealth of<br />

words and linguistic forms totally sufficient for the people who speak it. Indeed, it is an<br />

important language because of many peculiarities which have until now escaped the<br />

attention of linguists.<br />

With the conversion of the inhabitants to Islam and their acquisition of Arabic<br />

script, the Arabic alphabet came to be used to write <strong>Ternate</strong>se as it was used to write<br />

Malay, and has spread so much since then that every headman with even minimal<br />

education knows the Arabic characters. Since they have little or no inclination to adopt<br />

Latin alphabetic writing from us and documents with Arabic characters can be read<br />

without any problem on Sumatra, I have retained that writing in my study of <strong>Ternate</strong>se<br />

idioms and have followed the spellings as they were given to me. This is done without any<br />

intention to defend or agree with the practice, but only because it has resulted in a<br />

uniformity of spelling.<br />

Except for the glossary in van der Crab’s [1862] “De Moluksche Eilanden” (“The<br />

Moluccan Island”) and the material by the same author in “Geschiedenis van <strong>Ternate</strong>”<br />

(“History of <strong>Ternate</strong> [by Naidah]”, van der Crab, TKI), what is known about the <strong>Ternate</strong>se<br />

language is limited to a few narratives published by Riedel in the Tijdschrift voor<br />

Nederlands-Indië, 3rd series, V, and a few Pantuns reported by Campen and included in<br />

the Tijdscrift van het Bataviaasch Genootschap XXX. Campen, in his many contributions to<br />

the knowledge of Halmahera, did better than most other writers by reporting the native<br />

names of many things, although on a few occasions he confused <strong>Ternate</strong>se with the Alfuru<br />

dialects. A comparison of these sources for the study of the <strong>Ternate</strong>se language leads me to<br />

the conclusion [p. 194] that van der Crab’s glossary was compiled very carelessly and<br />

contains a large number of mistakes; that the “Geschiedenis” [“History”] has been poorly<br />

transcribed and is often unintelligible due to incorrect punctuation⎯nor does the Malay<br />

(and to a lesser extent the Dutch) text explain the obscurities in the book; that the<br />

narratives have been reprinted very incompletely and corrected by a person who did not<br />

understand anything of the language (a Tidorese song in it is called <strong>Ternate</strong>se, for<br />

example), although it is readily admitted that the translation faithfully reflects the text;<br />

and finally that the words given by Campen from the Pantuns are generally reliable,<br />

although many forms are often difficult to recognize, in part because of their peculiar<br />

spelling.<br />

The reader will have to excuse me for not trying to justify these opinions with<br />

examples, but anyone who occupies himself with the study of the <strong>Ternate</strong>se language will<br />

see these defects soon enough, and, I trust, appreciate that I have tried to avoid the<br />

SMITHSONIAN INSTITUTION LIBRARIES DIGITAL EDITION

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!