Ternate - Smithsonian Institution Libraries
Ternate - Smithsonian Institution Libraries
Ternate - Smithsonian Institution Libraries
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
TERNATE 138<br />
THE TERNATESE LANGUAGE<br />
seems to draw the wrong conclusion from this (1877, 4th ed. [sic], p. 383) when he says that<br />
<strong>Ternate</strong>se is a corrupted form of Malay. Certainly it is true that Malay words often replace<br />
the original ones and that Arabic, after the conversion to Islam, asserted its rights on<br />
religious grounds, just as a corrupted form of Dutch plays an important role in all<br />
Indonesian languages for more recent affairs. I am of the opinion, however, that these<br />
influences have now drawn to a halt, since trade is not expanding appreciably, there is no<br />
Moslem propaganda, and the [p. 193] self-government of the rulers keeps European<br />
influence within narrow limits.<br />
In my opinion <strong>Ternate</strong>se, although closely related to other dialects of this region and<br />
perhaps originating from them, has claim to the name of language, since it has a wealth of<br />
words and linguistic forms totally sufficient for the people who speak it. Indeed, it is an<br />
important language because of many peculiarities which have until now escaped the<br />
attention of linguists.<br />
With the conversion of the inhabitants to Islam and their acquisition of Arabic<br />
script, the Arabic alphabet came to be used to write <strong>Ternate</strong>se as it was used to write<br />
Malay, and has spread so much since then that every headman with even minimal<br />
education knows the Arabic characters. Since they have little or no inclination to adopt<br />
Latin alphabetic writing from us and documents with Arabic characters can be read<br />
without any problem on Sumatra, I have retained that writing in my study of <strong>Ternate</strong>se<br />
idioms and have followed the spellings as they were given to me. This is done without any<br />
intention to defend or agree with the practice, but only because it has resulted in a<br />
uniformity of spelling.<br />
Except for the glossary in van der Crab’s [1862] “De Moluksche Eilanden” (“The<br />
Moluccan Island”) and the material by the same author in “Geschiedenis van <strong>Ternate</strong>”<br />
(“History of <strong>Ternate</strong> [by Naidah]”, van der Crab, TKI), what is known about the <strong>Ternate</strong>se<br />
language is limited to a few narratives published by Riedel in the Tijdschrift voor<br />
Nederlands-Indië, 3rd series, V, and a few Pantuns reported by Campen and included in<br />
the Tijdscrift van het Bataviaasch Genootschap XXX. Campen, in his many contributions to<br />
the knowledge of Halmahera, did better than most other writers by reporting the native<br />
names of many things, although on a few occasions he confused <strong>Ternate</strong>se with the Alfuru<br />
dialects. A comparison of these sources for the study of the <strong>Ternate</strong>se language leads me to<br />
the conclusion [p. 194] that van der Crab’s glossary was compiled very carelessly and<br />
contains a large number of mistakes; that the “Geschiedenis” [“History”] has been poorly<br />
transcribed and is often unintelligible due to incorrect punctuation⎯nor does the Malay<br />
(and to a lesser extent the Dutch) text explain the obscurities in the book; that the<br />
narratives have been reprinted very incompletely and corrected by a person who did not<br />
understand anything of the language (a Tidorese song in it is called <strong>Ternate</strong>se, for<br />
example), although it is readily admitted that the translation faithfully reflects the text;<br />
and finally that the words given by Campen from the Pantuns are generally reliable,<br />
although many forms are often difficult to recognize, in part because of their peculiar<br />
spelling.<br />
The reader will have to excuse me for not trying to justify these opinions with<br />
examples, but anyone who occupies himself with the study of the <strong>Ternate</strong>se language will<br />
see these defects soon enough, and, I trust, appreciate that I have tried to avoid the<br />
SMITHSONIAN INSTITUTION LIBRARIES DIGITAL EDITION