30.04.2013 Views

Ternate - Smithsonian Institution Libraries

Ternate - Smithsonian Institution Libraries

Ternate - Smithsonian Institution Libraries

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

TERNATE THE TERNATESE LANGUAGE<br />

galala, a tree, Erythrina picta L., the alburnum is a remedy for fish bites.<br />

galala bangah, the E. lithosperma, much more rare.<br />

189<br />

Galela, district on the east coast of North Halmahera which belongs to the Sultanate of<br />

<strong>Ternate</strong>.<br />

galeyasa, a plant, Alpinia Galanga Swarts; the young roots are eaten, the older roots are used<br />

for stomach complaints.<br />

It is less correctly called “Galiassa” by Filet.<br />

galib, custom, habit (from Arabic).<br />

gamamu, dark, dim.<br />

Gamkonorah, a district on the west coast of North Halmahera, belonging to the Sultanate of<br />

<strong>Ternate</strong>; the village of Ibu belongs to this district.<br />

gamu, village, place, city. Generally pronounced as gam.<br />

ganapu, more, still more; ganapu kolofino, even more frightened.<br />

gandaria, gallery (the Dutch gaanderij).<br />

ganemu, a tree, Gnetum gnemon L.<br />

It is less correctly called “Gnemon” by Filet.<br />

gapo, a freshwater fish, Ophiocephalus.<br />

Gapi, the former name of <strong>Ternate</strong>, still used sometimes in solemn speeches, and then as kie<br />

Gapi ma-tubu, the top of the mountain Gapi.<br />

Mare Gapi, see Mare.<br />

garak, to take fright, frighten.<br />

garamakusu, a plant, Andropogon Schoenanthus L.; fish is cooked in the leaves.<br />

It is less correctly called “Gumarukussu” and “Kamarakussu” by Filet.<br />

garandi, railing of iron bars.<br />

garnati: upas garnati ahi, guards who wear pointed head-gear made of tortoise-shell (ori maahi)<br />

and who are twenty-six in number; upas garnati salakah, guards who wear silver helmets,<br />

thirteen in number. Both belong to the ceremonial procession of the Sultan on state occasions.<br />

gasa, to bring, bring with one; sigasa, recite, e.g. osigasa sabea, he read the prayer; gasa tuan<br />

resident ironga, in the name of the resident.<br />

gasi, salt; gasi jawa, salt brought from Java; gasi boso, salt obtained by evaporation of strongly<br />

concentrated sea-water in balangans; gasi soropu, salt mixed with ashes, obtained by burning<br />

wood sprinkled with sea-water. The hasi ma hohu, which Valentijn translates (Ib, p. 206) as<br />

saltish food, makes no sense.<br />

gate, stomach; gate fere, heavy feeling in the stomach.<br />

SMITHSONIAN INSTITUTION LIBRARIES DIGITAL EDITION

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!