30.04.2013 Views

Ternate - Smithsonian Institution Libraries

Ternate - Smithsonian Institution Libraries

Ternate - Smithsonian Institution Libraries

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

TERNATE 140<br />

THE TERNATESE LANGUAGE<br />

It is an old custom at the <strong>Ternate</strong>se court to record important events, and while the<br />

records have not always been maintained and have been badly damaged through the<br />

neglect of clerks and subordinates, in what was left of the court chronicle (which was<br />

always put at my disposal for perusal most willingly), I found many items which could help<br />

to clarify less well-known events in <strong>Ternate</strong>se history. When I asked the present Sultan<br />

about the possibility of obtaining copies of old letters and manuscripts, he offered to have<br />

copied for me, from the extant papers, a text known as “An Account of the Earthquake in<br />

1840,” and also a description of the ceremony which took place at his own accession to the<br />

throne. These documents, together with an ordinance of the Sultan Mohamad Jain, have<br />

been included in this book together with a translation. In the translation I have aimed<br />

more at a literal rendering than at form or style, and have added [p. 196] a detailed<br />

glossary [“Word-List”] containing all the words occurring in the story of my travels. The<br />

two most striking peculiarities of the <strong>Ternate</strong>se language, the exclusive use of prefixes and<br />

the use of different forms for the genders, are explained in the glossary with many<br />

examples. 5<br />

About the contents I can be brief. It hardly needs mentioning that small matters<br />

which interest us very little are repeatedly emphasized in native documents. For the sake<br />

of comparison, however, I have included an abstract from the diary of the Resident during<br />

the catastrophe in 1840 and an abstract from “Note on the Ceremony during a Funeral,”<br />

each dealing briefly with the subject matter stated.<br />

I must point out that it has been claimed that a few words belong to an old language<br />

which is little known at present and no longer spoken. Whether this is Old Jailolo, as<br />

Campen claims on page 443 of his first series of pantuns, I am not sure⎯especially since in<br />

neither this nor his second series can a single obsolete word be found.<br />

5 [p. 196, n. 1] I came across a list of <strong>Ternate</strong>se plant names with short notes on their<br />

medicinal use, and have included it in the “Word-List” together with the corresponding words in<br />

Miquel’s Flora van Nederlandsch-Indië and Filet’s Plantkundig Woordenboek (Botanical Dictionary),<br />

the latter a continuous “cacography” of Indies plant names, corrected when possible.<br />

SMITHSONIAN INSTITUTION LIBRARIES DIGITAL EDITION

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!