17.06.2013 Views

bilingüe [pdf] - Blog de Javier Smaldone

bilingüe [pdf] - Blog de Javier Smaldone

bilingüe [pdf] - Blog de Javier Smaldone

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

George Orwell 1 9 8 4<br />

'It's full of telescreens.' — Hay muchas telepantallas allí.<br />

'It doesn't matter if there's a crowd.' — No importa, porque hay mucha circulación.<br />

'Any signal?' — ¿Alguna señal?<br />

'No. Don't come up to me until you see me among a<br />

lot of people. And don't look at me. Just keep<br />

somewhere near me.'<br />

'What time?' — ¿A qué hora?<br />

'Nineteen hours.' — A las diecinueve.<br />

'All right.' — Muy bien.<br />

Ampleforth failed to see Winston and sat down at<br />

another table. They did not speak again, and, so far<br />

as it was possible for two people sitting on opposite<br />

si<strong>de</strong>s of the same table, they did not look at one<br />

another. The girl finished her lunch quickly and<br />

ma<strong>de</strong> off, while Winston stayed to smoke a cigarette.<br />

Winston was in Victory Square before the appointed<br />

time. He wan<strong>de</strong>red round the base of the enormous<br />

fluted column, at the top of which Big Brother's<br />

statue gazed southward towards the skies where he<br />

had vanquished the Eurasian aeroplanes (the<br />

Eastasian aeroplanes, it had been, a few years ago) in<br />

the Battle of Airstrip One. In the street in front of it<br />

there was a statue of a man on horseback which was<br />

supposed to represent Oliver Cromwell. At five<br />

minutes past the hour the girl had still not appeared.<br />

Again the terrible fear seized upon Winston. She was<br />

not coming, she had changed her mind! He walked<br />

slowly up to the north si<strong>de</strong> of the square and got a<br />

sort of pale-coloured pleasure from i<strong>de</strong>ntifying St<br />

Martin's Church, whose bells, when it had bells, had<br />

chimed 'You owe me three farthings.' Then he saw<br />

136<br />

— No. No te acerques hasta que no me veas entre<br />

mucha gente. Y no me mires. Sigue andando cerca<br />

<strong>de</strong> mí.<br />

Ampleforth no vio a Winston y se sentó en otra<br />

mesa. No volvieron a hablar y, en lo humanamente<br />

posible entre dos personas sentadas una frente a<br />

otra y en la misma mesa, no se miraban. La joven<br />

acabó <strong>de</strong> comer a toda velocidad y se marchó.<br />

Winston se quedó fumando un cigarrillo.<br />

Antes <strong>de</strong> la hora convenida estaba Winston en la<br />

Plaza <strong>de</strong> la Victoria. Dio vueltas en torno a la<br />

enorme columna en lo alto <strong>de</strong> la cual la estatua <strong>de</strong>l<br />

Gran Hermano miraba hacia el Sur, hacia los cielos<br />

don<strong>de</strong> había vencido a los aviones eurasiáticos<br />

(pocos años antes, los vencidos fueron los aviones<br />

<strong>de</strong> Asia Oriental), en la batalla <strong>de</strong> la Primera Franja<br />

Aérea. En la calle <strong>de</strong> enfrente había una estatua<br />

ecuestre cuyo jinete representaba, según <strong>de</strong>cían, a<br />

Oliver Cromwell. Cinco minutos <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la<br />

hora que fijaron, aún no se había presentado la<br />

muchacha.<br />

Otra vez le entró a Winston un gran pánico. ¡No<br />

venía! ¡Había cambiado <strong>de</strong> i<strong>de</strong>a! Se dirigió<br />

lentamente hacia el norte <strong>de</strong> la plaza y tuvo el<br />

placer <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificar la iglesia <strong>de</strong> San Martín, cuyas<br />

campanas — cuando existían — habían cantado<br />

aquello <strong>de</strong> «me <strong>de</strong>bes tres peniques». Entonces vio

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!