bilingüe [pdf] - Blog de Javier Smaldone
bilingüe [pdf] - Blog de Javier Smaldone
bilingüe [pdf] - Blog de Javier Smaldone
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
George Orwell 1 9 8 4<br />
immediately by an overwhelming <strong>de</strong>sire to<br />
possess it. Party members were supposed not to<br />
go into ordinary shops ('<strong>de</strong>aling on the free<br />
market', it was called), but the rule was not<br />
strictly kept, because there were various things,<br />
such as shoelaces and razor bla<strong>de</strong>s, which it was<br />
impossible to get hold of in any other way. He<br />
had given a quick glance up and down the street<br />
and then had slipped insi<strong>de</strong> and bought the book<br />
for two dollars fifty. At the time he was not<br />
conscious of wanting it for any particular<br />
purpose. He had carried it guiltily home in his<br />
briefcase. Even with nothing written in it, it was<br />
a compromising possession.<br />
The thing that he was about to do was to open a<br />
diary. This was not illegal (nothing was illegal,<br />
since there were no longer any laws), but if<br />
<strong>de</strong>tected it was reasonably certain that it would<br />
be punished by <strong>de</strong>ath, or at least by twenty-five<br />
years in a forced-labour camp. Winston fitted a<br />
nib into the penhol<strong>de</strong>r and sucked it to get the<br />
grease off. The pen was an archaic instrument,<br />
seldom used even for signatures, and he had<br />
procured one, furtively and with some difficulty,<br />
simply because of a feeling that the beautiful<br />
creamy paper <strong>de</strong>served to be written on with a<br />
real nib instead of being scratched with an inkpencil.<br />
Actually he was not used to writing by<br />
hand. Apart from very short notes, it was usual to<br />
dictate everything into the speak-write which was<br />
of course impossible for his present purpose. He<br />
dipped the pen into the ink and then faltered for<br />
just a second. A tremor had gone through his<br />
bowels. To mark the paper was the <strong>de</strong>cisive act.<br />
In small clumsy letters he wrote:<br />
April 4th, 1984. 4 <strong>de</strong> abril <strong>de</strong> 1984<br />
He sat back. A sense of complete helplessness<br />
had <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>d upon him. To begin with, he did<br />
not know with any certainty that this was 1984. It<br />
en que lo vio, sintió un irreprimible <strong>de</strong>seo <strong>de</strong><br />
poseerlo. Los miembros <strong>de</strong>l Partido no <strong>de</strong>ben entrar<br />
en las tiendas corrientes (a esto se le llamaba, en<br />
tono <strong>de</strong> severa censura, «traficar en el mercado<br />
libre»), pero no se acataba rigurosamente esta<br />
prohibición porque había varios objetos como<br />
cordones para los zapatos y hojas <strong>de</strong> afeitar — que<br />
era imposible adquirir <strong>de</strong> otra manera. Winston,<br />
antes <strong>de</strong> entrar en la tienda, había mirado en ambas<br />
direcciones <strong>de</strong> la calle para asegurarse <strong>de</strong> que no<br />
venía nadie y, en pocos minutos, adquirió el libro<br />
por dos dólares cincuenta. En aquel momento no<br />
sabía exactamente para qué <strong>de</strong>seaba el libro.<br />
Sintiéndose culpable se lo había llevado a su casa,<br />
guardado en su cartera <strong>de</strong> mano. Aunque estuviera<br />
en blanco, era comprometido guardar aquel libro.<br />
Lo que ahora se disponía Winston a hacer era abrir<br />
su Diario. Esto no se consi<strong>de</strong>raba ilegal (en<br />
realidad, nada era ilegal, ya que no existían leyes),<br />
pero si lo <strong>de</strong>tenían podía estar seguro <strong>de</strong> que lo<br />
con<strong>de</strong>narían a muerte, o por lo menos a veinticinco<br />
años <strong>de</strong> trabajos forzados. Winston puso un plumín<br />
en el portaplumas y lo chupó primero para quitarle<br />
la grasa. La pluma era ya un instrumento arcaico. Se<br />
usaba rarísimas veces, ni siquiera para firmar, pero<br />
él se había procurado una, furtivamente y con<br />
mucha dificultad, simplemente porque tenía la<br />
sensación <strong>de</strong> que el bello papel cremoso merecía<br />
una pluma <strong>de</strong> verdad en vez <strong>de</strong> ser rascado con un<br />
lápiz tinta. Pero lo malo era que no estaba<br />
acostumbrado a escribir a mano. Aparte <strong>de</strong> las notas<br />
muy breves, lo corriente era dictárselo todo al<br />
hablescribe, totalmente ina<strong>de</strong>cuado para las<br />
circunstancias actuales. Mojó la pluma en la tinta y<br />
luego dudó unos instantes. En los intestinos se le<br />
había producido un ruido que podía <strong>de</strong>latarle. El<br />
acto trascen<strong>de</strong>ntal, <strong>de</strong>cisivo, era marcar el papel. En<br />
una letra pequeña e inhábil escribió:<br />
Se echó hacia atrás en la silla. Estaba absolutamente<br />
<strong>de</strong>sconcertado. Lo primero que no sabía con certeza<br />
era si aquel era, <strong>de</strong> verdad, el año 1984. Des<strong>de</strong><br />
27