17.06.2013 Views

bilingüe [pdf] - Blog de Javier Smaldone

bilingüe [pdf] - Blog de Javier Smaldone

bilingüe [pdf] - Blog de Javier Smaldone

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

George Orwell 1 9 8 4<br />

There were also memories of another kind. They<br />

stood out in his mind disconnectedly, like pictures<br />

with blackness all round them.<br />

He was in a cell which might have been either dark<br />

or light, because he could see nothing except a pair<br />

of eyes. Near at hand some kind of instrument was<br />

ticking slowly and regularly. The eyes grew larger<br />

and more luminous. Sud<strong>de</strong>nly he floated out of his<br />

seat, dived into the eyes, and was swallowed up.<br />

He was strapped into a chair surroun<strong>de</strong>d by dials,<br />

un<strong>de</strong>r dazzling lights. A man in a white coat was<br />

reading the dials. There was a tramp of heavy boots<br />

outsi<strong>de</strong>. The door clanged open. The waxed-faced<br />

officer marched in, followed by two guards.<br />

275<br />

También recordaba otras cosas que surgían en su<br />

mente <strong>de</strong> un modo inconexo, como cuadros<br />

aislados ro<strong>de</strong>ados <strong>de</strong> oscuridad.<br />

Estaba en una celda que podía haber estado oscura<br />

o con luz, no lo sabía, porque lo único que él veía<br />

era un par <strong>de</strong> ojos. Allí cerca se oía el tic—tac,<br />

lento y regular, <strong>de</strong> un instrumento. Los ojos<br />

aumentaron <strong>de</strong> tamaño y se hicieron más<br />

luminosos. De pronto, Winston salió flotando <strong>de</strong><br />

su asiento y sumergiéndose en los ojos, fue tragado<br />

por ellos.<br />

Estaba atado a una silla ro<strong>de</strong>ada <strong>de</strong> esferas<br />

graduadas, bajo cegadores focos. Un hombre con<br />

bata blanca leía los discos. Fuera se oía que se<br />

acercaban pasos. La puerta se abrió <strong>de</strong> golpe. El<br />

oficial <strong>de</strong> cara <strong>de</strong> cera entró seguido por dos<br />

guardias.<br />

‘Room 101,’ said the officer. — Habitación 101 —dijo el oficial.<br />

The man in the white coat did not turn round. He<br />

did not look at Winston either; he was looking only<br />

at the dials.<br />

He was rolling down a mighty corridor, a kilometre<br />

wi<strong>de</strong>, full of glorious, gol<strong>de</strong>n light, roaring with<br />

laughter and shouting out confessions at the top of<br />

his voice. He was confessing everything, even the<br />

things he had succee<strong>de</strong>d in holding back un<strong>de</strong>r the<br />

torture. He was relating the entire history of his life<br />

to an audience who knew it already. With him were<br />

the guards, the other questioners, the men in white<br />

coats, O’Brien, Julia, Mr Charrington, all rolling<br />

down the corridor together and shouting with<br />

laughter. Some dreadful thing which had lain<br />

embed<strong>de</strong>d in the future had somehow been skipped<br />

over and had not happened. Everything was all<br />

right, there was no more pain, the last <strong>de</strong>tail of his<br />

life was laid bare, un<strong>de</strong>rstood, forgiven.<br />

El hombre <strong>de</strong> la bata blanca no se volvió. Ni<br />

siquiera miró a Winston; se limitaba a observar los<br />

discos.<br />

Winston rodaba por un interminable corredor <strong>de</strong><br />

un kilómetro <strong>de</strong> anchura inundado por una luz<br />

dorada y <strong>de</strong>slumbrante. Se reía a carcajadas y<br />

gritaba confesiones sin cesar. Lo confesaba todo,<br />

hasta lo que había logrado callar bajo las torturas.<br />

Le contaba toda la historia <strong>de</strong> su vida a un público<br />

que ya la conocía. Lo ro<strong>de</strong>aban los guardias, sus<br />

otros verdugos <strong>de</strong> lentes, los hombres <strong>de</strong> las batas<br />

blancas, O'Brien, Julia, el señor Charrington, y<br />

todos rodaban alegremente por el pasillo riéndose<br />

a carcajadas. Winston se había escapado <strong>de</strong> algo<br />

terrorífico con que le amenazaban y que no había<br />

llegado a suce<strong>de</strong>r. Todo estaba muy bien, no había<br />

más dolor y hasta los más mínimos <strong>de</strong>talles <strong>de</strong> su<br />

vida quedaban al <strong>de</strong>scubierto, comprendidos y<br />

perdonados.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!