17.06.2013 Views

bilingüe [pdf] - Blog de Javier Smaldone

bilingüe [pdf] - Blog de Javier Smaldone

bilingüe [pdf] - Blog de Javier Smaldone

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

George Orwell 1 9 8 4<br />

time in the sixties, but it was impossible to be<br />

certain. In the Party histories, of course, Big<br />

Brother figured as the lea<strong>de</strong>r and guardian of the<br />

Revolution since its very earliest days. His<br />

exploits had been gradually pushed backwards in<br />

time until already they exten<strong>de</strong>d into the fabulous<br />

world of the forties and the thirties, when the<br />

capitalists in their strange cylindrical hats still<br />

ro<strong>de</strong> through the streets of London in great<br />

gleaming motor-cars or horse carriages with<br />

glass si<strong>de</strong>s. There was no knowing how much of<br />

this legend was true and how much invented.<br />

Winston could not even remember at what date<br />

the Party itself had come into existence. He did<br />

not believe he had ever heard the word Ingsoc<br />

before 1960, but it was possible that in its<br />

Oldspeak form—'English Socialism', that is to<br />

say—it had been current earlier. Everything<br />

melted into mist. Sometimes, in<strong>de</strong>ed, you could<br />

put your finger on a <strong>de</strong>finite lie. It was not true,<br />

for example, as was claimed in the Party history<br />

books, that the Party had invented aeroplanes. He<br />

remembered aeroplanes since his earliest<br />

childhood. But you could prove nothing. There<br />

was never any evi<strong>de</strong>nce. Just once in his whole<br />

life he had held in his hands unmistakable<br />

documentary proof of the falsification of an<br />

historical fact. And on that occasion—<br />

'Smith!' screamed the shrewish voice from the<br />

telescreen. '6079 Smith W.! Yes, YOU! Bend<br />

lower, please! You can do better than that. You're<br />

not trying. Lower, please! THAT'S better,<br />

comra<strong>de</strong>. Now stand at ease, the whole squad,<br />

and watch me.'<br />

A sud<strong>de</strong>n hot sweat had broken out all over<br />

Winston's body. His face remained completely<br />

inscrutable. Never show dismay! Never show<br />

resentment! A single flicker of the eyes could<br />

give you away. He stood watching while the<br />

instructress raised her arms above her head and—<br />

one could not say gracefully, but with remarkable<br />

neatness and efficiency—bent over and tucked<br />

the first joint of her fingers un<strong>de</strong>r her toes.<br />

'THERE, comra<strong>de</strong>s! THAT'S how I want to see<br />

you doing it. Watch me again. I'm thirty-nine and<br />

historia editados por el Partido, el Gran Hermano<br />

figuraba como jefe y guardián <strong>de</strong> la Revolución<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> los primeros días <strong>de</strong> ésta. Sus hazañas habían<br />

ido retrocediendo en el tiempo cada vez más y ya se<br />

extendían hasta el mundo fabuloso <strong>de</strong> los años<br />

cuarenta y treinta cuando los capitalistas, con sus<br />

extraños sombreros cilíndricos, cruzaban todavía por<br />

las calles <strong>de</strong> Londres en relucientes automóviles o en<br />

coches <strong>de</strong> caballos — pues aún quedaban vehículos<br />

<strong>de</strong> éstos —, con lados <strong>de</strong> cristal. Des<strong>de</strong> luego, se<br />

ignoraba cuánto había <strong>de</strong> cierto en esta leyenda y<br />

cuánto <strong>de</strong> inventado. Winston no podía recordar ni<br />

siquiera en qué fecha había empezado el Partido a<br />

existir. No creía haber oído la palabra «Ingsoc» antes<br />

<strong>de</strong> 1960. Pero era posible que en su forma<br />

viejolingüística es <strong>de</strong>cir, «socialismo inglés» —<br />

hubiera existido antes. Todo se había <strong>de</strong>svanecido en<br />

la niebla. Sin embargo, a veces era posible poner el<br />

<strong>de</strong>do sobre una mentira concreta. Por ejemplo, no era<br />

verdad, como pretendían los libros <strong>de</strong> historia<br />

lanzados por el Partido, que éste hubiera inventado<br />

los aeroplanos. Winston recordaba los aeroplanos<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> su más temprana infancia. Pero tampoco<br />

podría probarlo. Nunca se podía probar nada. Sólo<br />

una vez en su vida había tenido en sus manos la<br />

innegable prueba documental <strong>de</strong> la falsificación <strong>de</strong><br />

un hecho histórico. Y en aquella ocasión...<br />

— ¡Smith! — chilló la voz <strong>de</strong> la telepantalla —;<br />

¡6O79 Smith W! ¡Sí, tú! ¡Inclínate más, por favor!<br />

Pue<strong>de</strong>s hacerlo mejor; es que no te esfuerzas; más<br />

doblado, haz el favor. Ahora está mucho mejor,<br />

camarada. Descansad todos y fijaos en mí.<br />

Winston sudaba por todo su cuerpo, pero su cara<br />

permanecía completamente inescrutable. ¡Nunca os<br />

manifestéis <strong>de</strong>sanimados! ¡Nunca os mostréis<br />

resentidos! Un leve pestañeo podría traicioneros. Por<br />

eso, Winston miraba impávido a la instructora<br />

mientras ésta levantaba los brazos por encima <strong>de</strong> la<br />

cabeza y, si no con gracia, sí con notable precisión y<br />

eficacia, se dobló y se tocó los <strong>de</strong>dos <strong>de</strong> los pies sin<br />

doblar las rodillas.<br />

— ¡Ya habéis visto, camaradas; así es como quiero<br />

que lo hagáis! Miradme otra vez. Tengo treinta y<br />

58

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!