22.08.2013 Views

A generic framework for Arabic to English machine ... - Acsu Buffalo

A generic framework for Arabic to English machine ... - Acsu Buffalo

A generic framework for Arabic to English machine ... - Acsu Buffalo

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

8.1. THESIS SUMMARY<br />

and so we hope our work will be the beginning of more work in this arena. We believe<br />

this serves as an excellent foundation <strong>for</strong> further research in the area.<br />

While statistical <strong>machine</strong> translation has been promoted by many, we believe that lan-<br />

gauges, expecially rich languages like <strong>Arabic</strong>, are very organised and structural, and<br />

such approaches cannot correctly deal with the wide variety of sentence structures. When<br />

these systems cannot deal with simplex sentences, as we have shown in Chapter 7, how<br />

do we expect them <strong>to</strong> correctly translate whole paragraphs? In our approach, we expect<br />

that high quality translations of simplex sentences are the only basis which can build <strong>to</strong><br />

good translations of whole paragraphs. The results we have presented are the first step<br />

in applying RRG <strong>to</strong> sophisticated translation. By focussing in this initial stage on the<br />

basics, we build a more solid foundation <strong>for</strong> the next stage.<br />

8.1 Thesis summary<br />

In Chapter 2, we presented a summary overview of the grammatical structure of the Ara-<br />

bic language. We detailed various sentence structures as well as unique word attributes<br />

like gender rules applied <strong>to</strong> all words and duality in number. We discussed how some of<br />

these properties could be used <strong>to</strong> extract in<strong>for</strong>mation about sentence structure.<br />

In Chapter 3, we presented the Role and Reference Grammar model, and showed how it<br />

could be used <strong>to</strong> deduce the logical structure of sentences and produce a lexical represen-<br />

tation which could be used as the interlingua.<br />

In Chapter 4, we presented various approaches <strong>to</strong> <strong>machine</strong> translation. We compared<br />

direct translation, transfer systems and interlingua systems and showed how interlingua<br />

systems require significantly more ef<strong>for</strong>t in the analysis and generation stages, but have<br />

131

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!