A generic framework for Arabic to English machine ... - Acsu Buffalo
A generic framework for Arabic to English machine ... - Acsu Buffalo
A generic framework for Arabic to English machine ... - Acsu Buffalo
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
3.5. WHY WE USE RRG AS THE LINGUISTIC MODEL<br />
structure and the use of a set of thematic roles organized in<strong>to</strong> a hierarchy in which the<br />
highest-ranking roles are ‘Ac<strong>to</strong>r’ (<strong>for</strong> the most active participant) and ‘Undergoer’.<br />
3.5.1 RRG representing the universal aspects of the layered structure of the clause<br />
A sentence in <strong>English</strong> is NP VP, but this is not valid in <strong>Arabic</strong> sentences. There is no<br />
copula (verb <strong>to</strong> be) in the <strong>Arabic</strong> language, this means some types of sentence in <strong>Arabic</strong><br />
may not contain any verb (nominal sentence). For example <br />
h ˘ āld t.ālb Khalid<br />
(is) a student; there is no ‘is’ in this sentence in <strong>Arabic</strong>. In RRG there is no VP in<br />
sentence structure. The abstract schema of the RRG layered structure of the clause can<br />
be represented as in figure3.8.<br />
Figure 3.8: The RRG representing the universal aspects of the layered structure of the<br />
clause (Van Valin and LaPolla 1997)<br />
The clause consists of the core with its arguments, and then the nucleus, which subsumes<br />
the predicate. At the very bot<strong>to</strong>m are the actual syntactic categories which realize these<br />
units. Notice that there is no VP in the tree, <strong>for</strong> it is not a concept that plays a direct role<br />
in this conception of clause structure in RRG.<br />
42