22.08.2013 Views

A generic framework for Arabic to English machine ... - Acsu Buffalo

A generic framework for Arabic to English machine ... - Acsu Buffalo

A generic framework for Arabic to English machine ... - Acsu Buffalo

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

3.5. WHY WE USE RRG AS THE LINGUISTIC MODEL<br />

structure and the use of a set of thematic roles organized in<strong>to</strong> a hierarchy in which the<br />

highest-ranking roles are ‘Ac<strong>to</strong>r’ (<strong>for</strong> the most active participant) and ‘Undergoer’.<br />

3.5.1 RRG representing the universal aspects of the layered structure of the clause<br />

A sentence in <strong>English</strong> is NP VP, but this is not valid in <strong>Arabic</strong> sentences. There is no<br />

copula (verb <strong>to</strong> be) in the <strong>Arabic</strong> language, this means some types of sentence in <strong>Arabic</strong><br />

may not contain any verb (nominal sentence). For example <br />

h ˘ āld t.ālb Khalid<br />

(is) a student; there is no ‘is’ in this sentence in <strong>Arabic</strong>. In RRG there is no VP in<br />

sentence structure. The abstract schema of the RRG layered structure of the clause can<br />

be represented as in figure3.8.<br />

Figure 3.8: The RRG representing the universal aspects of the layered structure of the<br />

clause (Van Valin and LaPolla 1997)<br />

The clause consists of the core with its arguments, and then the nucleus, which subsumes<br />

the predicate. At the very bot<strong>to</strong>m are the actual syntactic categories which realize these<br />

units. Notice that there is no VP in the tree, <strong>for</strong> it is not a concept that plays a direct role<br />

in this conception of clause structure in RRG.<br />

42

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!