22.08.2013 Views

A generic framework for Arabic to English machine ... - Acsu Buffalo

A generic framework for Arabic to English machine ... - Acsu Buffalo

A generic framework for Arabic to English machine ... - Acsu Buffalo

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

4.6. GENERATION<br />

These features are in the <strong>for</strong>m of prefixes, suffixes and also infixes that can completely<br />

change the meaning of the word. Also, in <strong>Arabic</strong> there are some words that hold the<br />

meaning of a full sentence <strong>for</strong> example, snsāfr , would translate <strong>to</strong>; We will<br />

travel. in <strong>English</strong>. This means any MT system should apply thorough analysis in order<br />

<strong>to</strong> obtain the root or <strong>to</strong> deduce that in one word there is in fact a full sentence. <strong>Arabic</strong><br />

has a relatively free word order, this poses a significant challenge <strong>to</strong> MT due <strong>to</strong> the vast<br />

possibilities <strong>to</strong> express the same sentence in <strong>Arabic</strong>.<br />

4.6 Generation<br />

In this section we discuss the generation of target language texts.<br />

4.6.1 Generation in direct systems<br />

In direct systems in Figure 4.7, generation is based as much as possible on source lan-<br />

guage structures: nothing is changed more than strictly needed <strong>for</strong> the creation of a suit-<br />

able target language word order.<br />

62

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!