11.07.2015 Views

herodotus

herodotus

herodotus

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

things, proceeded to do so.239. I will return now to that point of my narrative where it remainedunfinished.[241] The Lacedemonians had been informed before all othersthat the king was preparing an expedition against Hellas; and thus ithappened that they sent to the Oracle at Delphi, where that reply wasgiven them which I reported shortly before this. And they got thisinformation in a strange manner; for Demaratos the son of Aristonafter he had fled for refuge to the Medes was not friendly to theLacedemonians, as I am of opinion and as likelihood suggestssupporting my opinion; but it is open to any man to make conjecturewhether he did this thing which follows in a friendly spirit or inmalicious triumph over them. When Xerxes had resolved to make acampaign against Hellas, Demaratos, being in Susa and having beeninformed of this, had a desire to report it to the Lacedemonians. Nowin no other way was he able to signify it, for there was danger thathe should be discovered, but he contrived thus, that is to say, hetook a folding tablet and scraped off the wax which was upon it, andthen he wrote the design of the king upon the wood of the tablet, andhaving done so he melted the wax and poured it over the writing, sothat the tablet (being carried without writing upon it) might notcause any trouble to be given by the keepers of the road. Then when ithad arrived at Lacedemon, the Lacedemonians were not able to makeconjecture of the matter; until at last, as I am informed, Gorgo, thedaughter of Cleomenes and wife of Leonidas, suggested a plan of whichshe had herself thought, bidding them scrape the wax and they wouldfind writing upon the wood; and doing as she said they found thewriting and read it, and after that they sent notice to the otherHellenes. These things are said to have come to pass in thismanner.[242]----------NOTES TO BOOK VII1. {kai ploia}, for transport of horses and also of provisions:however these words are omitted in some of the best MSS.2. {all ei}: this is the reading of the better class of MSS. The resthave {alla}, which with {pressois} could only express a wish forsuccess, and not an exhortation to action.3. {outos men oi o logos en timoros}: the words may mean "this mannerof discourse was helpful for his purpose."4. {khresmologon e kai diatheten khresmon ton Mousaiou}.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!