11.07.2015 Views

herodotus

herodotus

herodotus

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

53. See ch. 22.54. {pros de eti kai proselabeto}: the MSS. have {prosebaleto}. MostEditors translate, "Moreover Ariamnes . . . contributed to thefate of the Phenicians, being a friend (of the Ionians);" but thisdoes not seem possible unless we read {philos eon Iosi} (or{Ionon}). Valla translates nearly as I have done. (It does notappear that {prosballesthai} is found elsewhere in the sense of{sumballesthai}.)55. i.e. they who were commanded to execute them.56. See vii. 179, 181.57. See vi. 49, etc., and 73.58. {keleta}.59. {sumballontai}: the Athenians apparently are spoken of, for theyalone believed the story.60. {apoplesai}: this is the reading of the MSS.; but many Editorsadopt corrections ({apoplesthai} or {apoplesthenai}). The subjectto {apoplesai} is to be found in the preceding sentence and theconnexion with {ton te allon panta k.t.l.} is a loose one. This infact is added as an afterthought, the idea being originally tocall attention simply to the fulfilment of the oracle ofLysistratos.61. {phruxousi}: a conjectural emendation, adopted by most Editors, of{phrixousi}, "will shudder (at the sight of oars)."62. {kat allon kai allon}: the MSS. have {kat allon}, but Valla'srendering is "alium atque alium."63. {uper megalon aiorethenta}.64. i.e. 300,000.65. {os ek kakon}: some translate, "thinking that he had escaped fromhis troubles."66. {toisi epikletoisi}, cp. vii. 8 and ix. 42.67. i.e. Asia, as opposed to "these parts."

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!