Vocabulario Espírita - O Consolador
Vocabulario Espírita - O Consolador
Vocabulario Espírita - O Consolador
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
161<br />
FORMA [Entonces, si se discute, se lo hace sobre el fondo y<br />
no sobre la ....] [si l'on discute, c'est alors sur le fond et<br />
non plus sur la forme.]. (Cf. la Introducción de las<br />
Instrucciones Prácticas.)<br />
FORMA ALFABÉTICA (forme alphabétique). [Además, la ...<br />
... adoptada permitirá recurrir más fácilmente a las<br />
definiciones y a sus enseñanzas, que son como la clave de<br />
la bóveda del edificio y que servirán para refutar ciertas<br />
críticas en pocas palabras, así como para evitar una<br />
multitud de preguntas.] [La ... ... permettra en outre de<br />
recourir plus aisément aux définitions et aux<br />
renseignements qui sont comme la clef de voûte de<br />
l'édifice, et qui serviront à réfuter en peu de mots<br />
certaines critiques et à prévenir une foule de questions.].<br />
(Ver la Introducción de las Instrucciones Prácticas sobre<br />
las Manifestaciones <strong>Espírita</strong>s.)<br />
FÓRMULA [vana ...] (vaine formule), [pero la razón nos dice<br />
–de acuerdo con los Espíritus– que la oración que<br />
solamente sale de los labios es una ... ... si el razón no<br />
toma en ella parte alguna.] [mais la raison, d'accord en<br />
cela avec les Esprits, nous dit que la ... des lèvres est une<br />
... ... quand le coeur n'y a point part.]. (V. Plegaria.)<br />
FORTUNA (fortune). (Véase Riquezas [voy. Richesses].)<br />
FOTOGRAFÍA DEL PENSAMIENTO (Photographie de la<br />
pensée). (V. el capítulo Introducción al estudio de la<br />
fotografía y de la telegrafía del pensamiento, en la 1ª<br />
Parte de Obras Póstumas.) Véase también: Ideoplastía<br />
{Idéoplastie}. (Cf. Telegrafía humana, Pensamiento.)<br />
FRASE [palabra o ... equívoca] (tout mot, toute phrase<br />
équivoques), [ciertos Espíritus hipócritas insinúan con<br />
habilidad y con calculada perfidia hechos controvertidos<br />
y aserciones mentirosas, a fin de engañar la buena fe de<br />
sus oyentes. Entonces, uno debe quitar, sin consideración,<br />
toda ... ... ... ..., y no conservar del dictado sino lo que la<br />
lógica acepte o lo que la Doctrina haya enseñado ya. Las<br />
comunicaciones de esta naturaleza sólo deben temerlas<br />
los espíritas aislados, los grupos recientes o poco<br />
esclarecidos.] [certains Esprits hypocrites insinuent avec<br />
habilité et avec une perfidie calculée des faits controuvés,<br />
des assertions mensongères, afin de duper la bonne foi de<br />
leurs auditeurs. On doit alors élaguer sans pitié ... ..., ...<br />
... ..., et ne conserver de la dictée que ce que la logique<br />
accepte, ou ce que la doctrine a déjà enseigné. Les<br />
communications de cette nature ne sont à redouter que<br />
pour les spirites isolés, les groupes récents ou peu<br />
éclairés.]. (Cf. el ítem 230, cap. XX: Influencia moral del<br />
médium, de la 2ª Parte de El Libro de los Médiums.)