Vocabulario Espírita - O Consolador
Vocabulario Espírita - O Consolador
Vocabulario Espírita - O Consolador
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
194<br />
ignorants, menteurs et moqueurs; ce sont les enfants<br />
terribles du monde spirite. Leur ... est souvent ...,<br />
mordant et satirique, rarement grossier; ils se plaisent<br />
aux facéties et sympathisent avec les personnes d'un<br />
caractère léger; ce serait perdre son temps et s'exposer à<br />
de ridicules mécomptes que de leur adresser des<br />
questions sérieuses.]. (Cf. Duende.)<br />
LENGUAJE FAMILIAR (langage familier). [El jefe de los<br />
demonios. Este vocablo es sinónimo de diablo, con la<br />
diferencia de que este último término pertenece más que<br />
el primero al ... .... Además, de acuerdo con la idea<br />
vinculada a esta palabra, Satán es un ser único: el genio<br />
del mal, el rival de Dios; diablo es un término más<br />
genérico que se aplica a todos los demonios.] [le chef des<br />
démons. Ce mot est synonyme de diable, avec cette<br />
différence que ce dernier mot appartient plus que le<br />
premier au ... ....]. (Véanse Satán, Satanás.)<br />
LENGUAJE [insuficiencia de nuestro ...] (insuffisance de<br />
notre langage). [La naturaleza íntima de los Espíritus nos<br />
es desconocida; ellos mismos no pueden definirla, ya sea<br />
por ignorancia o por ... ... ... .... En este aspecto, somos<br />
como los ciegos de nacimiento con relación a la luz.<br />
Según lo que los Espíritus nos dicen, el Espíritu no es<br />
material en el sentido vulgar de la palabra; pero tampoco<br />
es inmaterial en el sentido absoluto, porque el Espíritu es<br />
algo y la inmaterialidad absoluta sería la nada.] [La<br />
nature intime des Esprits nous est inconnue; eux-mêmes<br />
ne peuvent la définir, soit par ignorance, soit par l'... ...<br />
... .... Nous sommes à cet égard comme les aveugles de<br />
naissance pour la lumière. Selon ce qu'ils nous disent,<br />
l'Esprit n'est point matériel dans le sens vulgaire du mot;<br />
il n'est point non plus immatériel dans le sens absolu, car<br />
l'Esprit est quelque chose et l'immatérialité absolue<br />
serait le néant.]. (Cf. Espíritu.)<br />
LENGUAJE USUAL (langue usuelle). [Las manifestaciones<br />
espíritas son la fuente de una multitud de ideas nuevas<br />
que no han podido encontrar su representación en el ... ...;<br />
se las ha expresado por analogía, como sucede en el<br />
inicio de toda Ciencia. De ahí la ambigüedad de las<br />
palabras, origen de interminables discusiones. Con<br />
términos claramente definidos y un vocablo para cada<br />
cosa, nos entendemos más fácilmente. Entonces, si se<br />
discute, se lo hace sobre el fondo y no sobre la forma.<br />
Con miras a alcanzar dicho objetivo, poniendo en orden<br />
esas ideas nuevas y todavía confusas, daremos en primer<br />
lugar explicaciones bastantes completas –aunque<br />
sucintas– sobre todas las palabras que directa o