09.05.2013 Views

Vocabulario Espírita - O Consolador

Vocabulario Espírita - O Consolador

Vocabulario Espírita - O Consolador

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

247<br />

Anciens croyaient inspirées par la Divinité.]. (Véase<br />

Sibilas.)<br />

PROGRESIÓN DE LOS ESPÍRITUS (progression des<br />

Esprits). [Por lo tanto, esas expresiones son incorrectas,<br />

incluso tomadas en sentido figurado, porque pueden<br />

inducir al error sobre el verdadero sentido en que se debe<br />

entender la ... ... ... ....] [Ces expressions sont donc<br />

vicieuses, même prises au figuré, parce qu'elles peuvent<br />

induire en erreur sur le véritable sens dans lequel on doit<br />

entendre la ... ... ....]. (Cf. Esfera.)<br />

PROGRESIVA (progressive). [La reencarnación es ... o<br />

estacionaria: nunca retrógrada. En sus nuevas existencias<br />

corporales el Espíritu puede decaer en posición social,<br />

pero no como Espíritu.] [La réincarnation est ... ou<br />

stationnaire; elle n'est jamais rétrograde. Dans ses<br />

nouvelles existences corporelles l'Esprit peut déchoir<br />

comme position sociale, mais non comme Esprit]. (Véase<br />

Reencarnación.)<br />

PROGRESO [Influencia del Espiritismo en el ...] [Influence du<br />

Spiritisme sur le progrès]. (Nº 798 y sig., cap. VIII, 3ª<br />

Parte de El Libro de los Espíritus.)<br />

PROGRESO (Progrès). [Ley del ...] [Loi du ...]. (Nº 779 y sig.,<br />

cap. VIII: Marcha del Progreso, de la 3ª Parte El Libro<br />

de los Espíritus.)<br />

PRÓJIMO (prochain). [Amar al ... como a sí mismo] [Aimer<br />

son ... comme soi-même]. (Léase el cap. XI de El<br />

Evangelio según el Espiritismo.)<br />

PROPIEDAD [Derecho de ...] [Droit de propriété]. (Nº 880 y<br />

sig., cap. XI: Derecho de propiedad - Robo, 3ª Parte de<br />

El Libro de los Espíritus.)<br />

PROPIEDAD DEL PERIESPÍRITU (propriété du périsprit).<br />

[Otra ... ... ..., y que se debe a su naturaleza etérea, es la<br />

penetrabilidad] [Une autre ... ... ..., et qui tient à sa<br />

nature éthérée, c’est la pénétrabilité]. (Ver el cap. VI:<br />

Ensayo teórico sobre las apariciones, ítem 106 de El<br />

Libro de los Médiums.)<br />

PROPIO [acepción vulgar convertida en sentido ...] (acception<br />

vulgaire, devenue le sens propre). [En su acepción usual,<br />

esta palabra ha perdido –como tantas otras– su<br />

significado primitivo. De general que era, ahora se ha<br />

circunscrito a un orden particular de hechos. En el<br />

pensamiento de las masas, un milagro implica la idea de<br />

un hecho extranatural; en el sentido teológico, es una<br />

derogación de las leyes de la Naturaleza, por cuyo medio<br />

Dios manifiesta su poder. En efecto, tal es su ... ... ... ... ...<br />

..., y solamente es por comparación y por metáfora que se<br />

aplica a las circunstancias comunes de la vida.] [Dans

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!