13.05.2013 Views

Descarga

Descarga

Descarga

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Texto Bizantino Interlineal Griego - Español RV 1909 RV 1960<br />

Libro: Hechos<br />

Notas/Ref<br />

(9:39) αναστας→Habiendo levantado δε→pero πετρος→Pedro<br />

συνηλθεν→vino juntando αυτοις→a ellos ον→cual<br />

παραγενοµενον→llegando/viniendo/habiendo llegado a ser junto (a/al)/al<br />

lado de ανηγαγον→condujeron hacia arriba εις→en/en un/en<br />

una/para/por/hacia dentro το→el υπερωον→aposento de arriba και→y<br />

παρεστησαν→se pusieron de pie junto (a/al)/al lado de αυτω→él<br />

πασαι→todas αι→las χηραι→viudas κλαιουσαι→llorando και→y<br />

επιδεικνυµεναι→mostrando χιτωνας→prendas interiores de vestir και→y<br />

ιµατια→prendas exteriores de vestir οσα→tantas como εποιει→estaba<br />

haciendo µετ→con αυτων→ellas ουσα→siendo η→la δορκας→Dorcas<br />

(9:40) εκβαλων→Habiendo echado hacia afuera δε→pero εξω→afuera<br />

παντας→a todos ο→el πετρος→Pedro θεις→habiendo puesto τα→las<br />

γονατα→rodillas προσηυξατο→oró και→y επιστρεψας→habiendo<br />

retornado προς→hacia το→el σωµα→cuerpo ειπεν→dijo ταβηθα→Tabita<br />

αναστηθι→levántate η→la δε→pero ηνοιξεν→abrió τους→los<br />

οφθαλµους→ojos αυτης→de ella και→y ιδουσα→vió/viendo/habiendo<br />

visto τον→a/al/a el πετρον→Pedro ανεκαθισεν→se sentó erguida<br />

(9:41) δους→Dando/habiendo dado δε→pero αυτη→a ella χειρα→mano<br />

ανεστησεν→levantó αυτην→a ella φωνησας→habiendo emitido sonido<br />

δε→pero τους→a los αγιους→santos και→y τας→a las χηρας→viudas<br />

παρεστησεν→puso de pie junto (a/al)/al lado de αυτην→a ella<br />

ζωσαν→viviendo<br />

(9:42) γνωστον→Conocido δε→pero εγενετο→vino/llegó a ser καθ→hacia<br />

abajo ολης→de entera της→la ιοππης→Jope και→y πολλοι→muchos<br />

επιστευσαν→confiaron επι→sobre τον→el κυριον→Señor<br />

(9:43) εγενετο→Vino/llegó a ser δε→pero ηµερας→días<br />

ικανας→suficientes µειναι→permanecer αυτον→a él εν→en ιοππη→Jope<br />

παρα→junto (a/al)/al lado de τινι→alguien σιµωνι→Simón<br />

βυρσει→curtidor<br />

Hch 10<br />

(10:1) ανηρ→Varón δε→pero τις→alguien ην→era/estaba siendo εν→en<br />

καισαρεια→Cesarea ονοµατι→a nombre κορνηλιος→Cornelio<br />

εκατονταρχης→centurión/gobernante de cien εκ→de/del/procedente<br />

de/(de en) σπειρης→banda της→de la καλουµενης→siendo llamada<br />

ιταλικης→italiana<br />

(10:2) ευσεβης→bien-reverente και→y φοβουµενος→temiendo<br />

τον→a/al/a el θεον→Dios συν→junto con παντι→toda τω→la οικω→casa<br />

αυτου→de él/su/sus ποιων→haciendo τε→y<br />

ελεηµοσυνας→limosnas/dádivas de misericordia πολλας→muchas<br />

τω→a/al/a el λαω→pueblo και→y δεοµενος→rogando του→de el<br />

θεου→Dios δια→por medio/a través παντος→de todo (tiempo)<br />

(10:3) ειδεν→vio εν→en οραµατι→visión φανερως→manifiestamente<br />

ωσει→como ωραν→hora ενατην→novena της→de el ηµερας→día<br />

αγγελον→ángel/mensajero του→de el θεου→Dios εισελθοντα→habiendo<br />

entrado προς→hacia αυτον→a él και→y ειποντα→habiendo dicho<br />

αυτω→a él κορνηλιε→Cornelio<br />

(10:4) ο→El δε→pero ατενισας→habiendo mirado fijamente αυτω→a él<br />

και→y εµφοβος→en temor γενοµενος→habiendo llegado a ser ειπεν→dijo<br />

τι→¿Qué εστιν→es/está siendo κυριε→Señor? ειπεν→Dijo δε→pero<br />

αυτω→a él αι→Las προσευχαι→oraciones σου→de ti και→y αι→las<br />

ελεηµοσυναι→limosnas/dádivas de misericordia σου→de ti<br />

ανεβησαν→subieron εις→en/en un/en una/para/por/hacia dentro<br />

µνηµοσυνον→recuerdo ενωπιον→a vista de του→el θεου→Dios<br />

(10:5) και→Y νυν→ahora πεµψον→envía εις→en/en un/en<br />

una/para/por/hacia dentro ιοππην→Jope ανδρας→varones και→y<br />

µεταπεµψαι→envía por σιµωνα→Simón τον→a/al/a el<br />

επικαλουµενον→siendo sobrenombrado πετρον→Pedro<br />

(10:6) ουτος→este ξενιζεται→es/está siendo hospedado παρα→junto<br />

(a/al)/al lado de τινι→alguien σιµωνι→Simón βυρσει→curtidor ω→quien<br />

εστιν→es/está siendo οικια→casa παρα→junto (a/al)/al lado de<br />

θαλασσαν→mar<br />

(10:7) ως→Como δε→pero απηλθεν→vino desde ο→el<br />

αγγελος→ángel/mensajero ο→el λαλων→hablando τω→a/al/a el<br />

κορνηλιω→Cornelio φωνησας→habiendo emitido sonido δυο→a dos<br />

των→de los οικετων→siervos domésticos αυτου→de él/su/sus και→y<br />

στρατιωτην→soldado ευσεβη→bien-reverente των→de los<br />

προσκαρτερουντων→permaneciendo αυτω→a él<br />

(10:8) και→y εξηγησαµενος→habiendo explicado αυτοις→a ellos<br />

απαντα→todas (cosas) απεστειλεν→envió como apostoles/emisarios<br />

αυτους→a ellos εις→en/en un/en una/para/por/hacia dentro την→a la<br />

ιοππην→Jope<br />

(9:39) Pedro entonces<br />

levantándose, fué con ellos: y<br />

llegado que hubo, le llevaron á la<br />

sala, donde le rodearon todas las<br />

viudas, llorando y mostrando las<br />

túnicas y los vestidos que Dorcas<br />

hacía cuando estaba con ellas.<br />

(9:40) Entonces echados fuera<br />

todos, Pedro puesto de rodillas,<br />

oró; y vuelto al cuerpo, dijo:<br />

Tabita, levántate. Y ella abrió los<br />

ojos, y viendo á Pedro,<br />

incorporóse.<br />

(9:41) Y él le dió la mano, y<br />

levantóla: entonces llamando á<br />

los santos y las viudas, la<br />

presentó viva.<br />

(9:42) Esto fué notorio por toda<br />

Joppe; y creyeron muchos en el<br />

Señor.<br />

(9:43) Y aconteció que se quedó<br />

muchos días en Joppe en casa<br />

de un cierto Simón, curtidor.<br />

(10:1) Y HABIA un varón en<br />

Cesarea llamado Cornelio,<br />

centurión de la compañía que se<br />

llamaba la Italiana,<br />

(10:2) Pío y temeroso de Dios<br />

con toda su casa, y que hacía<br />

muchas limosnas al pueblo, y<br />

oraba á Dios siempre.<br />

(10:3) Este vió en visión<br />

manifiestamente, como á la hora<br />

nona del día, que un ángel de<br />

Dios entraba á él, y le decía:<br />

Cornelio.<br />

(10:4) Y él, puestos en él los<br />

ojos, espantado, dijo: ¿Qué es,<br />

Señor? Y díjole: Tus oraciones y<br />

tus limosnas han subido en<br />

memoria á la presencia de Dios.<br />

(10:5) Envía pues ahora hombres<br />

á Joppe, y haz venir á un Simón,<br />

que tiene por sobrenombre<br />

Pedro.<br />

(10:6) Este posa en casa de un<br />

Simón, curtidor, que tiene su<br />

casa junto á la mar: él te dirá lo<br />

que te conviene hacer.<br />

(10:7) E ido el ángel que hablaba<br />

con Cornelio, llamó dos de sus<br />

criados, y un devoto soldado de<br />

los que le asistían;<br />

(10:8) A los cuales, después de<br />

habérselo contado todo, los envió<br />

á Joppe.<br />

(9:39) Levantándose entonces<br />

Pedro, fue con ellos; y cuando<br />

llegó, le llevaron a la sala, donde<br />

le rodearon todas las viudas,<br />

llorando y mostrando las túnicas<br />

y los vestidos que Dorcas hacía<br />

cuando estaba con ellas.<br />

(9:40) Entonces, sacando a<br />

todos, Pedro se puso de rodillas<br />

y oró; y volviéndose al cuerpo,<br />

dijo: Tabita, levántate. Y ella<br />

abrió los ojos, y al ver a Pedro,<br />

se incorporó.<br />

(9:41) Y él, dándole la mano, la<br />

levantó; entonces, llamando a los<br />

santos y a las viudas, la presentó<br />

viva.<br />

(9:42) Esto fue notorio en toda<br />

Jope, y muchos creyeron en el<br />

Señor.<br />

(9:43) Y aconteció que se quedó<br />

muchos días en Jope en casa de<br />

un cierto Simón, curtidor.<br />

(10:1) Había en Cesarea un<br />

hombre llamado Cornelio,<br />

centurión de la compañía<br />

llamada la Italiana,<br />

(10:2) piadoso y temeroso de<br />

Dios con toda su casa, y que<br />

hacía muchas limosnas al<br />

pueblo, y oraba a Dios siempre.<br />

(10:3) Este vio claramente en<br />

una visión, como a la hora<br />

novena del día, que un ángel de<br />

Dios entraba donde él estaba, y<br />

le decía: Cornelio.<br />

(10:4) El, mirándole fijamente, y<br />

atemorizado, dijo: ¿Qué es,<br />

Señor? Y le dijo: Tus oraciones y<br />

tus limosnas han subido para<br />

memoria delante de Dios.<br />

(10:5) Envía, pues, ahora<br />

hombres a Jope, y haz venir a<br />

Simón, el que tiene por<br />

sobrenombre Pedro.<br />

(10:6) Este posa en casa de<br />

cierto Simón curtidor, que tiene<br />

su casa junto al mar; él te dirá lo<br />

que es necesario que hagas.<br />

(10:7) Ido el ángel que hablaba<br />

con Cornelio, éste llamó a dos de<br />

sus criados, y a un devoto<br />

soldado de los que le asistían;<br />

(10:8) a los cuales envió a Jope,<br />

después de haberles contado<br />

todo.<br />

Ministerio APOYO BIBLICO apoyobiblico@gmail.com [ 1º Edición ] Pag<br />

309

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!