29.06.2013 Views

Ecole Lenotre

Ecole Lenotre

Ecole Lenotre

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Les auteurs tiennent à témoigner leur reconnaissance The authors would like to thank all the individuals<br />

à toutes les personnes et établissements qui ont apporté and establishments who kindly assisted<br />

leur précieuse collaboration à l'élaboration de cet ouvrage : in the preparation of this book:<br />

Messieurs Jean-Marc Simon, Yves Thuriès et Pierre Boiron, Mr. Jean-Marc Simon, Yves Thuriès and Pierre Boiron,<br />

pour leur préface, for their preface,<br />

Monsieur Patrick Scicard, Mr. Patrick Scicatd<br />

pour son soutien et ses encouragements, for his support and encouragement<br />

Monsieur Jean-Pierre Chalangeas et la société Matfer, Mr. Jean-Pierre Chalangeas and the Matfer company,<br />

pour le prêt des ustensiles et des outils, for the loan of utensils and tools,<br />

Messieurs Alain Ansart et Alain Boiron, de la société Boiron, Mr. Alain Ansard, Alain Boiron and the Boiron company,<br />

pour leur aide précieuse sur l'histoire et l'utilisation des fruits, for their invaluable help regarding the history and use of fruits<br />

Monsieur Pouget et la société Grand Marnier, Mr. Pouget and the Grand Marnier company<br />

pour l'excellence de ses produits, for the excellence of its products,<br />

les sociétés Chomette favor et Deshoulières, the Chomette favor and Deshoulières companies,<br />

pour le prêt des assiettes, for the loan of plates<br />

la société Christaline, the Christaline company,<br />

pour le prêt des coupes à cocktail, for the loan of cocktail glasses<br />

Monsieur Moussa Elibrik-Delescluse, Mr. Moussa Elibrik-Delescluse<br />

pour ses prises de vues, for the photography,<br />

Madame Janice Herrmann, Ms. Janice Herrmann<br />

pour son aide sur le manuscrit, for her help with the manuscript,<br />

et à toute l'équipe de l'ECOLE LENÔTRE, and everyone at the ECOLE LENÔTRE<br />

pour l'esprit de corps et la foi exprimés à travers for the team spirit and faith they expressed through<br />

les réalisations de cet ouvrage. the creations in this work.<br />

Crédits photographiques Photo credits<br />

Mousssa Elibrik-Delescluse/ECOLE LENOTRE<br />

sauf/except pages 13, 14, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 87, 106 Claude Voncken/Boiron Frères s.a.<br />

et pages 8, 9, 22, 25, 49, 57 Jérôme Bilic/Boiron Frères s.a.<br />

Traduction anglaise English translation<br />

Rebecca Reid<br />

Création graphique Graphic design<br />

Abigail Nunes<br />

Maquettes et montage PAO Artwork and DTP<br />

Abigail Nunes<br />

Coordination, responsable d'édition Coordination, project editor<br />

Janice Herrmann<br />

Editeur Editor<br />

Jean-Pierre Chalangeas<br />

Photogravure Photoengraving<br />

Grafotitoli, Milan<br />

Impression Printing<br />

Garzanti-Verga, Milan<br />

Achevé d'imprimer<br />

en Italie en janvier 2000 sur les presses de Garzanti-Verga<br />

Dépôt légal janvier 2001,3' impression

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!