11.07.2015 Views

História da ornitologia no Paraná. Período de Natterer, 1

História da ornitologia no Paraná. Período de Natterer, 1

História da ornitologia no Paraná. Período de Natterer, 1

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

asiliensis), ambos <strong>de</strong>scritos por Isidore Geoffroy <strong>de</strong> SaintHilaire em 1824.A segun<strong>da</strong>, e talvez mais importante série <strong>de</strong>contribuições <strong>de</strong> Saint Hilaire à avifauna do <strong>Paraná</strong>, alu<strong>de</strong>às menções ao guará (Eudocimus ruber) em duaslocali<strong>da</strong><strong>de</strong>s estuarinas: uma <strong>de</strong>las <strong>no</strong> fundo <strong>da</strong> baía <strong>da</strong>Paranaguá, próximo à foz do rio Nhundiaquara e a outra nachama<strong>da</strong> ilha dos Guarás, situa<strong>da</strong> nas adjacências <strong>da</strong> ci<strong>da</strong><strong>de</strong><strong>de</strong> Guaratuba. Na primeira locali<strong>da</strong><strong>de</strong>, o naturalista <strong>de</strong>screve(Saint Hilaire, 1851:171):―Une foule d‘oiseaux d‘eau <strong>de</strong> diversesespéces cherchaient leur <strong>no</strong>urriture <strong>da</strong>nsla fange, an millieau <strong>de</strong>s Mangliers, etparmi eux il était impossible <strong>de</strong> ne pasdistinguer le guara (Ibis rubra), qui volepar troupe, et dont le plumage couleur <strong>de</strong>feu produit <strong>da</strong>ns l‘air un effect charmant‖.“Uma miría<strong>de</strong> <strong>de</strong> diferentes espécies <strong>de</strong>aves aquáticas que procuram comi<strong>da</strong> <strong>no</strong>meio <strong>da</strong> lama <strong>no</strong> vasto manguezal e, entreelas, era possível distinguir o guará (Ibisrubra), voando aos bandos, cujaplumagem <strong>de</strong> cor incan<strong>de</strong>scente produziaum efeito encantador”.Para a ilha dos Guarás, Saint-Hilaire (1822:353) jáhavia mencionado a ave, mais <strong>de</strong> trinta a<strong>no</strong>s antes <strong>de</strong>publicar a sua narrativa <strong>de</strong> viagem mais conheci<strong>da</strong>:―Le petit port <strong>de</strong> Guaratuba [<strong>no</strong>ta <strong>de</strong>ro<strong>da</strong>pé: Des mots indiens tuba, réunion, etguara, oiseau <strong>de</strong> mer], où je me rendisaprès avoir quitté Paranagua, doit son<strong>no</strong>m à l‘immense quantité d‘ibis rubra,que l‘on voit <strong>da</strong>ns son voisinage. DepuisSantos, ce bel oiseau se trouve surquelques points <strong>de</strong> la côte; mais ons‘accor<strong>de</strong> à dire qu‘il ne fait son nid que<strong>da</strong>ns l’ile <strong>de</strong>s Guaras, située <strong>da</strong>ns la Baie<strong>de</strong> Guaratuba‖.“O peque<strong>no</strong> porto <strong>de</strong> Guaratuba [<strong>no</strong>ta <strong>de</strong>ro<strong>da</strong>pé: <strong>da</strong> língua indígena tuba, reunião, eguara, pássaro do mar], on<strong>de</strong> eu saira parair a Paranaguá, <strong>de</strong>ve seu <strong>no</strong>me à gran<strong>de</strong>quanti<strong>da</strong><strong>de</strong> <strong>de</strong> ibis rubra que po<strong>de</strong> ser vistana região. Des<strong>de</strong> Santos, essa ave po<strong>de</strong> serencontra<strong>da</strong> em alguns pontos do litoral,mas é aí que ela faz seus ninhos, na Ilhados Guarás, localiza<strong>da</strong> na Baía <strong>de</strong>Guaratuba”.No livro é que, <strong>de</strong> fato, o autor é ain<strong>da</strong> mais<strong>de</strong>talhista (Saint-Hilaire, 1851:203-204):―Les plus remarquables <strong>de</strong> toutes ces îlessont celle <strong>de</strong>s Perroquets, ainsi appelée39“As mais <strong>no</strong>táveis <strong>de</strong> to<strong>da</strong>s essas ilhas é ado Papagaio, assim chama<strong>da</strong> porque a

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!