غالب کے ہاں مہاجر اور مہاجر نما الفاظ کے استعمال کا سلیقہ
غالب کے ہاں مہاجر اور مہاجر نما الفاظ کے استعمال کا سلیقہ مقصود حسنی شیر ربانی کالونی قصور پاکستان maqsood5@mail2world.com
غالب کے ہاں مہاجر اور مہاجر نما الفاظ کے استعمال کا سلیقہ
مقصود حسنی
شیر ربانی کالونی قصور
پاکستان
maqsood5@mail2world.com
- No tags were found...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
ہندی میں وَ ر بمعنی بڑا ، اعلیٰ ، سب سے اچھا، دلہا<br />
سنسکرت میں وَ رَ، بَر بمعنی سب سے اچھا، منتخب، بہتر،<br />
خواہش <strong>کے</strong> مطابك بولتے ہیں ۔عربی <strong>کے</strong> زیرِ اثر "ح"کی آواز<br />
داخل ہو گئی ہے <strong>اور</strong> اسے عربی سمجھ لیا گیا ہے۔ لرآن حواء<br />
کو مستور لرار دیتا ہے۔ عربی کلچر تعلك <strong>کے</strong> سبب برصؽیر کی<br />
عورتیں بھی پردہ میں رہتی ہیں ۔ اس عنصر <strong>کے</strong> زیر اثر عورت<br />
<strong>کے</strong> لیے حور <strong>کا</strong> لفظ <strong>استعمال</strong> میں آگیا<strong>اور</strong> اس پر بہشتی حوروں<br />
کی خوبیاں <strong>کا</strong> اطالق کر دیا گیا۔ گویاوَ رۡ ، وَ رَ <strong>اور</strong>بَرۡ اس لفظ کی<br />
ترکیب و تشکیل <strong>کا</strong> موجب بنے۔ وَ رۡ پر "ح"بڑھا دیں یہ لفظ<br />
حور بن جائے گا۔ان حمائك <strong>کے</strong> حوالہ سے کہا جا سکتا ہے<br />
"حور"ہندی عربی کلچر <strong>کے</strong> اختالط <strong>کا</strong> بہترین نمونہ ہے۔ اب اس<br />
لفظ کو اُردو سمجھنا چاہیے۔<br />
ؼالب <strong>کے</strong> <strong>ہاں</strong> حور زمینی معشوق <strong>کے</strong> لیے<br />
)واحد(<br />
<strong>استعمال</strong> ہوا<br />
:ہے<br />
میں جو کہتا ہوں کہ ہم لیں گے لیامت میں تمہیں<br />
کس رعونت سے وہ کہتے ہیں کہ ہم حور نہیں<br />
اس شعر میں دو نظریے دیے ہیں<br />
لیامت میں یہی عورتیں بطور حور ملیں گی<br />
زمینی عورتوں <strong>کے</strong> ممابل جنت کی حوریں کم تر ہوں گی