29.03.2015 Views

غالب کے ہاں مہاجر اور مہاجر نما الفاظ کے استعمال کا سلیقہ

غالب کے ہاں مہاجر اور مہاجر نما الفاظ کے استعمال کا سلیقہ مقصود حسنی شیر ربانی کالونی قصور پاکستان maqsood5@mail2world.com


غالب کے ہاں مہاجر اور مہاجر نما الفاظ کے استعمال کا سلیقہ



مقصود حسنی
شیر ربانی کالونی قصور
پاکستان
maqsood5@mail2world.com

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ہندی میں وَ‏ ر بمعنی بڑا ، اعلیٰ‏ ، سب سے اچھا،‏ دلہا<br />

سنسکرت میں وَ‏ رَ،‏ بَر بمعنی سب سے اچھا،‏ منتخب،‏ بہتر،‏<br />

خواہش <strong>کے</strong> مطابك بولتے ہیں ۔عربی <strong>کے</strong> زیرِ‏ اثر ‏"ح"کی آواز<br />

داخل ہو گئی ہے <strong>اور</strong> اسے عربی سمجھ لیا گیا ہے۔ لرآن حواء<br />

کو مستور لرار دیتا ہے۔ عربی کلچر تعلك <strong>کے</strong> سبب برصؽیر کی<br />

عورتیں بھی پردہ میں رہتی ہیں ۔ اس عنصر <strong>کے</strong> زیر اثر عورت<br />

<strong>کے</strong> لیے حور <strong>کا</strong> لفظ <strong>استعمال</strong> میں آگیا<strong>اور</strong> اس پر بہشتی حوروں<br />

کی خوبیاں <strong>کا</strong> اطالق کر دیا گیا۔ گویاوَ‏ رۡ‏ ، وَ‏ رَ‏ <strong>اور</strong>بَرۡ‏ اس لفظ کی<br />

ترکیب و تشکیل <strong>کا</strong> موجب بنے۔ وَ‏ رۡ‏ پر ‏"ح"بڑھا دیں یہ لفظ<br />

حور بن جائے گا۔ان حمائك <strong>کے</strong> حوالہ سے کہا جا سکتا ہے<br />

‏"حور"ہندی عربی کلچر <strong>کے</strong> اختالط <strong>کا</strong> بہترین نمونہ ہے۔ اب اس<br />

لفظ کو اُردو سمجھنا چاہیے۔<br />

ؼالب <strong>کے</strong> <strong>ہاں</strong> حور زمینی معشوق <strong>کے</strong> لیے<br />

‏)واحد(‏<br />

<strong>استعمال</strong> ہوا<br />

‏:ہے<br />

میں جو کہتا ہوں کہ ہم لیں گے لیامت میں تمہیں<br />

کس رعونت سے وہ کہتے ہیں کہ ہم حور نہیں<br />

اس شعر میں دو نظریے دیے ہیں<br />

لیامت میں یہی عورتیں بطور حور ملیں گی<br />

زمینی عورتوں <strong>کے</strong> ممابل جنت کی حوریں کم تر ہوں گی

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!