غالب کے ہاں مہاجر اور مہاجر نما الفاظ کے استعمال کا سلیقہ
غالب کے ہاں مہاجر اور مہاجر نما الفاظ کے استعمال کا سلیقہ مقصود حسنی شیر ربانی کالونی قصور پاکستان maqsood5@mail2world.com
غالب کے ہاں مہاجر اور مہاجر نما الفاظ کے استعمال کا سلیقہ
مقصود حسنی
شیر ربانی کالونی قصور
پاکستان
maqsood5@mail2world.com
- No tags were found...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
سبزہ معنی لئے جاتے ہیں ۔ان دونوں زبانوں <strong>کے</strong> برعکس<br />
اردو میں نامہ، چھٹی ۔داڑھی <strong>کا</strong> ٹھپ <strong>کے</strong> لیے تلفظ<br />
"کھت"سننے کو ملتا ہے۔ عربی <strong>کے</strong> زیرِ اثر مکتوبی تبدیلی کو<br />
نظر انداز نہیں کیا جانا چاہیے۔ دوسرا کھ کی تبادل آواز"خ"<br />
چلی آتی ہے۔ صرؾ مکتوبی تبدیلی ہوئی ہے معنی وہی رہے ہیں<br />
۔ داڑھی <strong>کے</strong> خط )کھت( <strong>کے</strong> حوالہ سے چار سماجی امور<br />
: سامنے آتے ہیں<br />
۔١ چہرے کی خاص وضع لطع<br />
٢ ۔مسجد کلچرا جاگر ہوتا ہے<br />
٣۔انسانی جمالیات <strong>اور</strong> مخصوص فکر ی حوالے واضح ہوتے<br />
ہیں<br />
۔ ٤ حمام کلچر " کھلتا ہے "<br />
عربی مفاہیم لکھنے پڑھنے جبکہ فارسی شاہد پرستی کی طرؾ<br />
: لے جاتے ہیں ۔ اُردو ؼزل سے چند مثالیں مالحظہ ہوں<br />
پردوں میں جسم <strong>کے</strong> تھی مرے ہےئت ِ فلک<br />
یاں تک کہ تارِ اشک خطِ مستمیم تھا<br />
مصحفی<br />
خط پڑھ <strong>کے</strong> <strong>اور</strong> بھی وہ ہوا پیچ و تاب میں