12η ENOTHTA: η, θ, ι 1-41 (περίληψη) – θ 102-302 , 434-461 (ανάλυση)132145-615355158-91768085187-819019520920213-425Kαι φτάνοντας στην αγορά, κόσμος πολύς μαζεύτηκε,μυριάδες. Eκεί σηκώθηκαν να πιάσουν τα αγωνίσματαάξιοι νέοι και πολλοί. [...].Tότε ξεκίνησαν να παραβγούν στο τρέξιμο· / [...] κι όρμησαν όλοι τους,πετώντας και σηκώνοντας σύννεφα σκόνης.Στο τρέξιμο ξεχώρισε κατά πολύ ο Kλυτόνηος· [...].Mετά δοκίμασαν την ανελέητη πάλη· σ’ αυτήν ο Eυρύαλοςνίκησε τους καλύτερους.Aνώτερος στο άλμα από τους άλλους ο Aμφίαλος φάνηκε,στον δίσκο τούς ξεπέρασε όλους βγαίνοντας πρώτος ο Eλατρεύς,στην πυγμαχία ο Λαοδάμας, του Aλκινόου ο γενναίος γιος.Kι όταν οι πάντες ένιωσαν βαθιά την τέρψη / των αγώνων, [...][ο Λαοδάμας απευθύνθηκε στον Oδυσσέα:]«Έλα κι εσύ, πατέρα ξένε, να παραβγείς σε κάποιο αγώνισμα,όποιο νομίζεις πως κατέχεις, γιατί δεν φαίνεσαι άπειροςστα αθλήματα. Λέω, στον κόσμο δεν υπάρχει δόξα μεγαλύτερη,αν κάποιος κάτι κατορθώσει είτε στα πόδια είτε με τα χέρια του.Έλα λοιπόν κι εσύ, δοκίμασε, διώξε τη θλίψη απ’ την ψυχή σου·πολύ πια δεν απέχει η ώρα της επιστροφής σου· έτοιμοτο καράβι στα βαθιά νερά, έτοιμοι κι όσοι θα σε συντροφέψουν.»Eυθύς του αντιμίλησε με την πολλή του γνώση ο Oδυσσεύς:«Ω Λαοδάμα, μη με σπρώχνετε σε πράγματα που με πληγώνουν,γιατί σ’ εμένα πιο πολύ βαραίνουν πάθη απ’ ό,τι οι άθλοι,τόσα που τράβηξα στο παρελθόν, τόσα που υπέφερα·και τώρα κάθομαι στην αγορά μπροστά σας, / με τον καημό του νόστου μου,τον βασιλιά ικετεύοντας και τον λαό σας.»Tότε πετάχτηκε ο Eυρύαλος, προκλητικός κι εριστικός:«Όχι, δεν είσαι, ξένε, ένας που ξέρει από αγώνες,όποιους και όσους συνηθίζει ο άλλος κόσμος.Mάλλον μου φαίνεσαι κάποιος που τριγυρίζειμε το πολύκωπο καράβι του, σε ναυτεμπόρους αρχηγός,κι άλλο δεν σκέφτεται απ’ το φορτιό και την πραμάτεια,ό,τι κερδίσει αρπάζοντας – πάντως αθλητικός δεν μοιάζεις.»Λοξά τον κάρφωσε και μίλησε με τη δική του γνώση ο Oδυσσεύς:«Ξένε, δεν μας τα λες καλά· φαίνεσαι με το παραπάνω ξιπασμένος. [...][...] την ομορφιά σου ούτε θεός δεν θα μπορούσενα την κάνει ανώτερη, ο νους σου ωστόσο είναι λίγος και λειψός.Kι αν έτσι σου μιλώ, εσύ με ερέθισες με τ’ άκοσμά σου λόγια,βαθιά κεντώντας την ψυχή μου. Σε βεβαιώνω πως εγώδεν είμαι άμοιρος, [...] / σ’ αγώνες και αγωνίσματα·άλλοτε ήμουνα, νομίζω, από τους πρώτους, όσο με στήριζαννιάτα κι αυτά τα χέρια. Tώρα βαρύνομαι με συμφορές και πάθη [...].5. Άλτης. Aγγειογραφία του 5ουαι. π.X. (N. Yόρκη, MητροπολιτικόMουσείο)w Mεθοδεύεταιη συμμετοχή του Oδυσσέαστους αγώνες6. Mικροί πυγμάχοι. Tοιχογραφίααπό το Aκρωτήρι της Θήρας– 16ος αι. π.X. (Aθήνα, EθνικόAρχαιολογικό Mουσείο)81
ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΥΣΣΕΙΑ21922022523023523924024524725727275Kαι μολοντούτο, με τα τόσα πάθη, θα δοκιμάσω τα αγωνίσματά σας,γιατί ο λόγος σου δάγκωσε την ψυχή μου, ξάναψες το φιλότιμό μου.»Eίπε κι ευθύς, έτσι ντυμένος με τη χλαίνη του, πήδηξε πάνωκι έπιασε πέτρινο δίσκο – τον πιο μεγάλο και παχύ,κατά πολύ βαρύτερο από κείνον που οι Φαίακες συνήθιζαννα ρίχνουν μεταξύ τους.Πρώτα τον στριφογύρισε, κι όταν τον εξαπέλυσε το στιβαρό του χέρι,βούιξε η πέτρα· σκύβουν στο χώμα οι Φαίακες,αυτοί που το μακρύ κουπί αγαπούν και καμαρώνουν για τα πλοία τους,μήπως τους πάρει η ριπή του δίσκου, που φεύγονταςαπό το χέρι του, πετούσε τώρα μ’ απίστευτη ταχύτητα,πέρα απ’ τα σήματα των άλλων.Tότε κι η Aθηνά, μ’ όψη θνητού, το τέρμα σημαδεύοντας,από μακριά τού φώναξε, να την ακούσουν:«Kι ένας τυφλός ακόμη, ξένε, θα ξεχώριζε το σήμα σουψάχνοντας με τα χέρια του· γιατί δεν είναι το δικό σου τέρμαμες στα πολλά των άλλων, εβγήκε πρώτο με μεγάλη διαφορά.Θάρρος λοιπόν, που πέτυχες καλά σ’ αυτό το αγώνισμα·άλλος από τους Φαίακες δεν θα σε φτάσει [...].»Έτσι του μίλησε, κι ευφράνθηκε βασανισμένος ο Oδυσσέας και θείος,όλος χαρά που βρήκε σύντροφο στον αγώνα του καλό.Tότε με θάρρος κι ανακούφιση στράφηκε προς τους Φαίακες:«Kοπιάστε, παλικάρια μου, να φτάσετε τον δίσκο μου·σε λίγο ρίχνω κι άλλον, τόσο μακριά ή και μακρύτερα.Aν κάποιος θαρραλέος θέλει, που να το λέει κι η καρδιά του,ας παραβγεί μαζί μου σε οτιδήποτε [...].Δεν θ’ αρνηθώ, και προκαλώ τους Φαίακες όλους, μόνοτον Λαοδάμαντα εξαιρώ, τον ξένο που με φιλοξένησε· [...].Ξέρω καλά πώς το καλοξυσμένο τόξο να χειρίζομαι,και πρώτος θα μπορούσα να πετύχω με το βέλος τον αντίπαλό μου [...].Pίχνω και δόρυ, πιο μακριά από όσο οι άλλοι τη σαΐτα τους·φοβάμαι μόνο για τα πόδια μου, και κάποιος από σας τους Φαίακεςίσως μπορούσε να μ’ αφήσει πίσω. Γιατί με τσάκισε, με δάμασεάσχημα το κύμα, μέρες δεν είχα να πιαστώ καν σ’ ένα ξύλοκαραβιού· έτσι μου λύθηκαν τα γόνατα.»Tελειώνοντας, έμειναν όλοι τους αμίλητοι και βυθισμένοι στη σιωπή,ώσπου ο Aλκίνοος πήρε τον λόγο να μιλήσει:«Ξένε, όσα αγορεύεις και μας είπες δεν είναι αχάριστα ασφαλώς.Θέλησες ν’ αποδείξεις και τη δική ζσου αρετή που συντροφεύει280 τη ζωή σου· από θυμό, που αυτός ο νιοςμπροστά στους άλλους βγήκε να σε προσβάλει αστόχαστα,ἀλλὰ καὶ ὣς κακὰ πολλὰ παθών,πειρήσομ᾽ ἀέθλων /219w O Oδυσσέας διακρίνεταιστη δισκοβολία καιπροκαλεί τους Φαίακες7. Δισκοβόλος με λίθινο δίσκο.Aγγειογραφία του 6ου αι. π.X.– διασκευή. (Λονδίνο,Bρετανικό Mουσείο).8. Xορός ανδρών με τον κιθαρωδόστο κέντρο. Aγγειογραφία του 8ουαι. π.X. (Tυβίγγη, ΠανεπιστημιακήΣυλλογή)w O Aλκίνοος δικαιολογείτον Oδυσσέα καιπροτείνει χορό82
- Page 2 and 3:
ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË: ¢.¡. ª·Úˆ
- Page 4 and 5:
À√Àƒ°∂π√ ∂£¡π∫∏
- Page 6:
ZMNE SVKI ELEMZÉSEK - 2009/17„Ug
- Page 9:
H Eλλάδα με τις αποι
- Page 12 and 13:
EIΣAΓΩΓHτην εικόνα 5,
- Page 14 and 15:
9. Περιληπτική αναδ
- Page 16 and 17:
11. Διαίρεση της Oδύσ
- Page 18 and 19:
ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ: «THΛEMAXEI
- Page 20 and 21:
1η ΕΝΟΤΗΤΑ: α (περίλ
- Page 22 and 23:
Α΄. KEIMENO262930354045502η ENOT
- Page 24 and 25:
869095100105Για τον ισόθ
- Page 26 and 27:
8 Ξεχωρίσετε 2-3 χαρα
- Page 28 and 29:
3η ENOTHTA: α 109-173/14014515015
- Page 30 and 31:
3η ENOTHTA: α 109-173/25303235394
- Page 32 and 33: 3η ENOTHTA: α 109-173/6. Διαθ
- Page 34 and 35: 4η ENOTHTA: α 174-360/21021421522
- Page 36 and 37: 280285294295300305310315319320325T
- Page 38 and 39: 4η ENOTHTA: α 174-360/10. Η με
- Page 40 and 41: 5η ENOTHTA: α 361-497/Α΄. ΚΕ
- Page 42 and 43: 5η ENOTHTA: α 361-497/43043544044
- Page 44 and 45: 5η ENOTHTA: α 361-497/Γ΄. ΘEMA
- Page 46 and 47: 6η ENOTHTA: β, γ, δ (περίλ
- Page 48 and 49: 6η ENOTHTA: β, γ, δ (περίλ
- Page 50 and 51: 6η ENOTHTA: β, γ, δ (περίλ
- Page 52 and 53: ΜΕΡΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟ: «NOΣTO
- Page 54 and 55: 7η ΕΝΟΤΗΤΑ ε (περίλη
- Page 56 and 57: 7η ΕΝΟΤΗΤΑ ε (περίλη
- Page 58 and 59: 8η ENOTHTA: ε 165-310/Α΄. KEIME
- Page 60 and 61: 240245250255261266270σου υπο
- Page 62 and 63: 8η ENOTHTA: ε 165-310/305-6308-93
- Page 64 and 65: 9η ENOTHTA: ε 311-420/Α΄. ΚΕ
- Page 66 and 67: 390395400405410415420Tελειών
- Page 68 and 69: 2. O άντρας της Aνερά
- Page 70 and 71: 10η ENOTHTA: ε 421-552/4554604654
- Page 72 and 73: 545550Tο έργο του κοιτ
- Page 74 and 75: 11η ENOTHTA: ζ (περίληψη)
- Page 76 and 77: 11η ENOTHTA: ζ (περίληψη)
- Page 78 and 79: 11η ENOTHTA: ζ (περίληψη)
- Page 80 and 81: 12η ENOTHTA: η, θ, ι 1-41 (πε
- Page 84 and 85: 12η ENOTHTA: η, θ, ι 1-41 (πε
- Page 86 and 87: 13η ENOTHTA: θ 550-688/, ι 1-41/
- Page 88 and 89: 13η ENOTHTA: θ 550-688/, ι 1-41/
- Page 90 and 91: 13η ENOTHTA: θ 550-688/, ι 1-41/
- Page 92 and 93: 14η ENOTHTA: ι 42/ κ.ε. (περ
- Page 94 and 95: 14η ENOTHTA: ι 42/ κ.ε. (περ
- Page 96 and 97: B΄. ΠAPAΛΛHΛA KEIMENA14η ENOT
- Page 98 and 99: 15η ENOTHTA: ι 513-630/5655695705
- Page 100 and 101: Kύ. Kακό στο κακό! Έσ
- Page 102 and 103: 16η ENOTHTA: κ, λ (περίλη
- Page 104 and 105: 16η ENOTHTA: κ, λ (περίλη
- Page 106 and 107: 16η ENOTHTA: κ, λ (περίλη
- Page 108 and 109: 17η ENOTHTA: λ 376-433, 522-604Α
- Page 110 and 111: 17η ENOTHTA: λ 376-433/, 522-604/
- Page 112 and 113: 18η ENOTHTA: μ και ν 1-209/ (
- Page 114 and 115: B΄. ΠAPAΛΛHΛA KEIMENA18η ENOT
- Page 116 and 117: ΜΕΡΟΣ ΤΡΙΤΟ: «MNHΣTHPO
- Page 118 and 119: 19η. ΕΝΟΤΗΤΑ: ν 210-494/(
- Page 120 and 121: 19η. ΕΝΟΤΗΤΑ: ν 210-494 /(
- Page 122 and 123: 20ή ENOTHTA: ξ, ο, π (περι
- Page 124 and 125: 21η ENOTHTA: π 1-172/Α΄. ΚΕΙ
- Page 126 and 127: 100105110112115122125130136140144-5
- Page 128 and 129: 22η ENOTHTA: π 185-336/Α΄. ΚΕ
- Page 130 and 131: 310324325330335τις αφροσύ
- Page 132 and 133:
23η ENOTHTA: ρ, σ (περίλη
- Page 134 and 135:
Α΄.2. Περιληπτική αν
- Page 136 and 137:
24η ENOTHTA: τ, υ (περίλη
- Page 138 and 139:
24η ENOTHTA: τ, υ (περίλη
- Page 140 and 141:
24η ENOTHTA: τ, υ (περίλη
- Page 142 and 143:
25η ENOTHTA: φ (περίληψη)
- Page 144 and 145:
25η ENOTHTA: φ (περίληψη)
- Page 146 and 147:
Γ΄. ΘEMATA ΓIA ΣYZHTHΣH - EP
- Page 148 and 149:
26η ENOTHTA: χ (περίληψη
- Page 150 and 151:
26η ENOTHTA: χ (περίληψη
- Page 152 and 153:
26η ENOTHTA: χ (περίληψη
- Page 154 and 155:
27η ENOTHTA: ψ (περίληψη
- Page 156 and 157:
27η ENOTHTA: ψ (περίληψη
- Page 158 and 159:
H OΨH TOY εφώτιζε τον ή
- Page 160 and 161:
28η ENOTHTA: ω (περίληψη
- Page 162 and 163:
28η ENOTHTA: ω (περίληψη
- Page 164 and 165:
ANAKEΦAΛAIΩΣH THΣ OΔYΣΣEIA
- Page 166 and 167:
ANAKEΦAΛAIΩΣH THΣ OΔYΣΣEIA
- Page 168 and 169:
Tι αξίζει, αν στην α
- Page 170 and 171:
EYPETHPIAκύλικα (> κυλικ
- Page 172 and 173:
EYPETHPIA∆ 4(αναδιάταξη
- Page 174 and 175:
EYPETHPIAΣπάρτη/Λακεδα
- Page 177:
ªÂ ·applefiÊ·ÛË Ù˘ ∂Ï