ПОСЛЕСЛОВИЕО переводе терминовЯпопытался рассказать здесь о четырёх аспектахвоззрения, сердце буддийской философии,обыденным языком, понятным людям из всех слоевобщества. Для этого м<strong>не</strong> пришлось принять довольножёсткое решение относительно <strong>вы</strong>бора тер -минов. Думаю, важно иметь в виду, что и по сейдень <strong>не</strong> существует окончательного консенсуса в<strong>не</strong>простом деле перевода санскритских и тибетскихтерминов Дхармы на английский и другие европей -ские языки. В разных буддийских школах и даже водной школе тибетского буддизма смысл и написаниетерминов <strong>не</strong>одинако<strong>вы</strong>. Одним из наглядныхпримеров является тибетское слово zag bcas(произносится сагче), которое мы переводим здеськак «эмоция», например в <strong>вы</strong>ражении «все эмоции— страдание». Такой <strong>вы</strong>бор <strong>вы</strong>зывает <strong>не</strong>доумениесреди тех, кто считает, что он «излиш<strong>не</strong>обобщающий» и включает в себя много лиш<strong>не</strong>го.Некоторые люди считают, что <strong>не</strong> все эмоции представляютсобой страдание. Однако <strong>не</strong>доумевают ите, кто считает, что охват его <strong>не</strong>достаточен, по--185-
скольку буквальный перевод слова zag bcas доволь -но простра<strong>не</strong>н.Как объясняет в своей книге «Неоспоримая истина»Чокьи Нима Ринпоче, «слово zag bcas буквальноозначает "связанное с падением или перемещением"».Далее он говорит:Однажды м<strong>не</strong> представился случай спроситьКуну Ринпоче, ТензинаГьялцена, о смысле этогои <strong>не</strong>которых других буддийских терминов.Сначала он объяснил смысл слова gang zag,«личность», в котором содержится один из сло -гов слова «загряз<strong>не</strong>ние». Gang — значит «любой»,то есть любой из возможных миров, илимест перерождения, шести классов существ, аzag pa — значит «впадать», «перемещаться»,или «мигрировать» в одно из этих мест. Такимобразом, это слово, обозначающее личность,имеет следующий смысл: «подверженный перерождению».Он также заметил, что эта этимологиявсегда <strong>вы</strong>зывала споры, поскольку архататоже называют gang zag, «индивид», или «персона».Валпола Рахула, автор книги «Чему учил Будда»,перевёл первую печать как «Всё зависимое — дукха(страдание)». Другие использовали такое <strong>вы</strong>ражение:«Все загрязнённые, или порочные, явленияимеют природу трёх страданий». В словареРангджунг Йеше даётся похожий перевод: «Всё,что разрушается, — страдание».Можно было бы возразить, что эти вариантыперевода или слишком общие, или охват их слишкомузок. Чтобы понять многие из этих терминов,- 186
- Page 1 and 2:
By arrangement with Shambhala Publi
- Page 3:
СОДЕРЖАНИЕВведени
- Page 6 and 7:
хотелось, а иногда
- Page 8 and 9:
так и истинами, при
- Page 10 and 11:
Нет нужды постоянн
- Page 12 and 13:
. • • .ГЛАВА ПЕРВАЯ
- Page 14 and 15:
тело. Никогда в жиз
- Page 16 and 17:
ДЕТСКИЕ ПОГРЕМУШКИ
- Page 18 and 19:
дхартха не бросилс
- Page 21 and 22:
это делали дети-цве
- Page 23 and 24:
их конкистадоров н
- Page 25 and 26:
тысячи лет, мы пони
- Page 27 and 28:
сегодня. Плохое нас
- Page 29 and 30:
роятно, чтобы нам у
- Page 31 and 32:
составной природы
- Page 33 and 34:
столетий? Каждый об
- Page 35 and 36:
лечься случайными
- Page 37 and 38:
тем чтобы извлечь ж
- Page 39 and 40:
совсем несуществен
- Page 41 and 42:
дут существовать и
- Page 43 and 44:
КРАСОТА - В ГЛАЗАХ С
- Page 45 and 46:
виду, что это плохи
- Page 47 and 48:
Это не что иное, как
- Page 49 and 50:
ГЛАВА ВТОРАЯЭмоции
- Page 51 and 52:
И с этими словами о
- Page 53 and 54:
Б детстве нравится
- Page 55 and 56:
гордятся своей кул
- Page 57 and 58:
крайность, в пурита
- Page 59 and 60:
ства в равной степе
- Page 61 and 62:
стью и глубоко в нё
- Page 63 and 64:
видел, что в этом кр
- Page 65 and 66:
лигиозных людей в я
- Page 67 and 68:
делаем, видим и пер
- Page 69 and 70:
непростая задача. Я
- Page 71 and 72:
том яд пропитывает
- Page 73 and 74:
расизм, моральная н
- Page 75 and 76:
«бхумипутры» 3на пр
- Page 77 and 78:
вение, преданность,
- Page 79 and 80:
лишь мечта, предпол
- Page 81 and 82:
ГЛАВА ТРЕТЬЯВсё —
- Page 83 and 84:
После того как, обм
- Page 85 and 86:
если я попробую ему
- Page 87 and 88:
сячи лет истории пр
- Page 89 and 90:
не настоящая рука.
- Page 91 and 92:
другом месте; листь
- Page 93 and 94:
таким образом. Это
- Page 95 and 96:
Каждый год мы трати
- Page 97 and 98:
думанной» — не явл
- Page 99 and 100:
жутся нам настольк
- Page 101 and 102:
день, к его полному
- Page 103 and 104:
страктные понятия
- Page 105 and 106:
воспринимают как с
- Page 107 and 108:
sкрепощение и свобо
- Page 109 and 110:
вать десяткам тыся
- Page 111 and 112:
* * *Слово карма прак
- Page 113 and 114:
В другой истории ра
- Page 115 and 116:
телей, давление, ко
- Page 117 and 118:
Джордж Буш-младший
- Page 119 and 120:
чек, то сможем изба
- Page 121 and 122:
те, которое называе
- Page 123 and 124:
лять неприличных с
- Page 125 and 126:
ких. Но возникает з
- Page 127 and 128:
Сиддхартха учил Дх
- Page 129 and 130:
потому что Нанда бы
- Page 131 and 132: нял, что должен отр
- Page 133 and 134: пальцев. Когда мы п
- Page 135 and 136: что им противостои
- Page 137 and 138: существах, это пони
- Page 139 and 140: Допустим, вы страда
- Page 141 and 142: свойствам. Хотя он
- Page 143 and 144: мире и выучил наизу
- Page 145 and 146: считает себя толст
- Page 147 and 148: своё внимание мы об
- Page 149 and 150: В светском мире про
- Page 151 and 152: ОТРЕЧЕНИЕ: ЕГО ПРЕД
- Page 153 and 154: лов в пространстве.
- Page 155 and 156: ЗАКЛЮЧЕНИЕВнаше вр
- Page 157 and 158: ние, которое наибол
- Page 159 and 160: тимо есть свинину и
- Page 161 and 162: мяса, или как вас от
- Page 163 and 164: •желания обездоле
- Page 165 and 166: наше пространство,
- Page 167 and 168: нако до сих пор за в
- Page 169 and 170: Начиная понимать ч
- Page 171 and 172: ми, потому что дава
- Page 173 and 174: постижение. Иными с
- Page 175 and 176: истину, мы склонны
- Page 177 and 178: Йорке, утверждение
- Page 179 and 180: В том случае, если в
- Page 181: не воплощаете их на
- Page 185 and 186: БЛАГОДАРНОСТИГово
- Page 187 and 188: KHYENTSEFOUNDATIONДзонгсар