kniga_2016_glava2
kniga_2016_glava2
kniga_2016_glava2
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
собственными избирателями, в том числе, и на языке, отличном от<br />
латышского 41 .<br />
Непосредственной реакцией на референдум стало ужесточение самого<br />
закона о референдумах (см. п. IV.1.5).<br />
2.4. Закон о языке.<br />
Действующий Закон о государственном языке 42 вступил в силу 1<br />
сентября 2000 года и остается пока в принятой 17 лет назад редакции. Он в<br />
полной мере воплощает ограничения для национальных меньшинств,<br />
записанные в ст. 4, 101 и 104 Конституции и ни в коей мере не гарантирует<br />
тех их прав, которые провозглашены в ст. 114.<br />
Закон (ст.5) предусматривает, что все языки, кроме латышского,<br />
являются «иностранными», не делая исключений для языков национальных<br />
меньшинств 43 . Старообрядцы, проживающие на территории Латвии более<br />
300 лет, выразили в 2012 году по этому поводу председателю Сейма свое<br />
официальное недоумение 44 . Статус русского языка, как иностранного, был<br />
также оспорен в Конституционном суде обществом «Гражданство,<br />
Образование, Культура», но суд не принял иск к рассмотрению 45 .<br />
Закон признает право использовать любой язык в частной сфере (часть<br />
3 ст. 2), однако допускает (часть 2 ст.2) «пропорциональное» вмешательство<br />
государства в вопросы употребления языков в частной сфере, если это<br />
оправдано «законными интересами общества» (см. ниже п. 3.2).<br />
Законодательство не гарантирует право использовать другие языки,<br />
кроме государственного языка, при устном общении с органами власти, а<br />
также прямо запрещает (ст.10) использовать другие языки при письменном<br />
общении, не делая исключений для регионов со значительным или даже<br />
преобладающим нелатышским населением (см. ниже п. 2.5).<br />
Закон не запрещает размещать надписи и другую информацию<br />
частного характера на языках меньшинств в общественных местах. Однако<br />
если информация касается законных интересов общества и адресована не<br />
конкретному лицу, то она должна быть доступна также и на государственном<br />
языке (часть 4 ст. 25). Если в информации, наряду с государственным<br />
41 Мэр Резекне призывает правительство Латвии дать русскому языку статус регионального 19.02.2012<br />
http://www.interfax.ru/society/news.asp?id=231692. Даугавпилс предлагает разрешить местной власти<br />
говорить с жителями по-русски 28.02.2012 http://rus.delfi.lv/news/daily/latvia/daugavpils-predlagaet-razreshitmestnoj-vlasti-govorit-s-zhitelyami-po-russki.d?id=42166742.<br />
Премьер: вопрос о русском языке в<br />
самоуправлениях не стоит. 19.02.2012: http://rus.delfi.lv/news/daily/politics/premer-vopros-o-russkom-yazyke-vsamoupravleniyah-ne-stoit.d?id=42143904.<br />
42 Текст закона на английском языке доступен по адресу:<br />
http://www.minelres.lv/NationalLegislation/Latvia/Latvia_Language_English.htm<br />
43 Исключением является язык автохтонного ливского меньшинства численностью 180 человек. Кроме этого<br />
в ст.3 говорится о латгальском языке, как о наречии латышского языка.<br />
44 Староверы Латвии разочарованы: Сейм не понимает их тревогу за русский язык. Портал «Baznica.info», 6<br />
июня 2012 года: http://baznica.info/article/starovery-latvii-razocharovany-seim-ne-pon<br />
45 ST nevērtēs krievu valodai noteikto svešvalodas statusu – Конституционный суд не будет рассматривать<br />
установленный для русского языка статус иностранного. Портал «TVNET», 29 марта 2012 года:<br />
http://www.tvnet.lv/zinas/latvija/416372-st_nevertes_krievu_valodai_noteikto_svesvalodas_statusu<br />
21