16.12.2016 Views

kniga_2016_glava2

kniga_2016_glava2

kniga_2016_glava2

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

В 1930 году латышским языком владели 19% населяющих Латвию<br />

великороссов, 23% белорусов, 46% поляков, 62% евреев, 81% немцев, всего –<br />

84% населения 2 .<br />

1.3. Вопрос использования языков в законодательстве советского<br />

времени не был детально регламентирован. Немногочисленные<br />

законодательные акты в целом предусматривали симметричное<br />

использование латышского и русского языков 3 . Двуязычной была и школьная<br />

система.<br />

В школах с латышским языком преподавания обучение русскому языку<br />

осуществлялось на высоком уровне. Для этого в латышских школах был<br />

введен 11-ый класс, а русские школьники обучались только 10 лет. Таким<br />

образом, были выделены средства и приняты организационные меры для<br />

того, чтобы обеспечить конкурентоспособность выпускников латышских<br />

школ не только в Латвии, но и на огромном пространстве СССР, дать им<br />

возможность занимать любые должности и получать дальнейшее<br />

образование в лучших вузах страны. Численность латышей, знающих<br />

русский язык с 1970 по 1989 гг. возросла в 1,5 раза, а их доля среди лиц, для<br />

которых латышский язык является родным, увеличилась с 46 до 67.5%.<br />

В школах с русским языком обучения латышский язык был<br />

обязательным предметом: 2 часа в неделю со второго по десятый класс 4 . Но<br />

специальные меры, сравнимые с обучением русскому языку латышей, в этом<br />

случае не предпринимались. Тем не менее, численность нелатышей, знающих<br />

латышский язык, за тот же период также выросла почти в 1.5 раза, хотя и<br />

составила к 1989 году лишь 20,3% среди всех представителей<br />

нацменьшинств. Доля населения, знающего латышский язык, даже<br />

незначительно уменьшилась – с 64 до 62%.<br />

Насильственные меры, побуждающие население овладевать<br />

латышским языком, применяемые после 1991 года, оказались более<br />

эффективными. Но вряд ли способствовали интеграции общества.<br />

1.4. Данные переписи 2000 года свидетельствуют, что знание языка<br />

соседа зависит не столько от усилий образовательных и карательных<br />

учреждений, сколько от соответствующей языковой среды. В Даугавпилсе, к<br />

примеру, где численность латышей составляет лишь 18%, латышским языком<br />

владели только 33,7% носителей русского языка, зато русским – 77,8% лиц,<br />

для которых он не являлся родным.<br />

Среди административных единиц, где представители нацменьшинств<br />

латышский язык знали хуже, чем в среднем по Латвии, находятся такие<br />

2 Latvijas kultūras statistika. 1918.-1937 (статистика латвийской культуры), Рига, 1938, стр. 103.<br />

3 Александр Гурин, Александр Кузьмин, Владимир Бузаев. «Языковая политика в Латвии: XIX–XX век». В<br />

сб. «Правовое и фактическое положение национальных меньшинств в Латвии», Рига, ЛКПЧ, 2015, 320 стр.,<br />

стр. 50-62: http://www.russkije.lv/files/images/text/PDF_Files/Buzaev_book_2.pdf<br />

4 Latvijas PSR Izglītības ministrija. Jauno mācību programmu krājums vispārizglītojošajām skolām. Rīga: Zvaigzne,<br />

1970. 318.-334. lpp. Министерство просвещения Латвийской ССР. Сборник новых программ<br />

общеобразовательных школ. Рига, Звайгзне, 1970, стр. 318-334<br />

7

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!