Motiverende design - Jens Hofman Hansen
Motiverende design - Jens Hofman Hansen
Motiverende design - Jens Hofman Hansen
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
at få tilknyttet skrivelystne til projektet, fordi succesen står og falder med, at<br />
den gratis encyklopædi er stadigt voksende og holdes ved lige. Lad os se på,<br />
hvordan man omtaler oprettelsen en brugerkonto:<br />
If you create an account, you can pick a username. Edits you will make while<br />
being logged in will be assigned to that name. That means you get full credit<br />
for your contributions in the page history (when not logged in, the edits are<br />
just assigned to your IP address).<br />
Det helt centrale, som ”sælger” i ovenstående tekst, er anden halvdel af teksten<br />
(fra ”That means”), som brugerne i princippet selv kunne drage som en konklusion,<br />
men som Wikipedia-redaktøren altså her vælger at eksplicitere og forfortolke<br />
for dem. I fortolkningen, som indledes med markøren ”That means”<br />
peger ”Edits [...] will be assigned to that name” omsat til budskabet om, at man<br />
får anerkendelse ved at oprette en brugerkonto. Selvom Wikipedia tidligere på<br />
siden forklarer, at det slet ikke er nødvendigt at have en konto for at redigere en<br />
artikel (”You don’t even have to log in to edit articles on Wikipedia”) lægger<br />
teksten altså i sidste ende op til, at der er åbenlyse fordele ved at oprette sig<br />
som bruger. Hermed vil mange brugere føle sig godt vejledt samtidig med, at<br />
der på intet tidspunkt er tale om, at man fraskærer brugerne mulighed for at<br />
forblive anonyme redaktører af encyklopædien. Anbefalingen kan ses som en<br />
hjælp til brugerne, men er selvfølgelig også i overensstemmelse med Wikipedias<br />
strategi om at have tilknyttet en stabil redaktørskare til projektet.<br />
Optimering af sprogets motivationsfaktor<br />
Et andet eksempel fra min egen erfaring med en ”sælgende” eller foreslående<br />
brug af sproget, er de tilfælde, hvor brugere af lokale bibliotekers netsider støder<br />
hovedet mod muren og får ”0 hits” på en søgning i databasen over bøger,<br />
cd’er og andre materialer. Mange steder udnyttes denne situation til at guide<br />
folk videre til Bibliotek.dk, en database, som søger i alle landets biblioteker. Det<br />
kan foregå med en tekst som denne:<br />
Søg i alle landets biblioteker på Bibliotek.dk<br />
Placeringen af informationen rent strukturelt er helt ideel, som vi også skal se<br />
det i afsnit 5.8. Det er dog begrænset, hvor opfordrende denne sprogbrug i sig<br />
selv er til handling. Ligger det således <strong>design</strong>eren på lokalbiblioteket endnu mere<br />
på hjerte, at brugerne skal ledes over til Bibliotek.dk, kan man gå mere aktivt<br />
til værks med en formulering som denne:<br />
Fandt du ikke, hvad du ledte efter?<br />
Søg i alle landets biblioteker på Bibliotek.dk – der er stor sandsynlighed for<br />
at ramme plet. Bøgerne bringes gratis til Esbjerg Bibliotek til afhentning hos<br />
os.<br />
I ovenstående konstruktion benyttes sproget ikke kun til at bidrage med yderligere<br />
information om Bibliotek.dk (pris og leveringsforhold). Den ekstra information<br />
og den værdiladede sprogbrug (”stor sandsynlig”, ”at ramme plet”) fungerer<br />
som argumenter for, at brugerne bør bruge Bibliotek.dk. Sproget bruges<br />
altså til at gøre det mere attraktivt at besøge tjenesten.<br />
5 MODELLENS NI MOTIVATIONSSTRATEGIER 54