SumerianGrammar
SumerianGrammar
SumerianGrammar
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
88 CHAPTER TWELVE<br />
Note to 1 st pl.: A form -*me-lá, postulated by Poebel 1923, 173<br />
n. 176; Falkenstein 1949, 160 fn. 2; 1959, 40; Thomsen 1984, 148<br />
(but with caution in fn. 43), has not yet been demonstrated. The<br />
form -lá-enden is rarely attested in OB; cf. Attinger 1993, 22. It<br />
looks like a ‘late’ suppletive form.<br />
It is probably just by chance that very few texts record the speech<br />
of more than one person. Letters and depositions of witnesses always<br />
happen to be in the sg. There was no pluralis maiestatis (“we” for “I”).<br />
We hesitate to posit the ergative 1 st pl. marker as (sg.) [(V)] + ...<br />
-enden because cross-linguistically “we” is rarely expressed as “I” +<br />
pl. (cf. above 5.2). However, formation by analogy with 2 nd pl., (sg.)<br />
[e] + . . . -enzen, cannot be excluded.<br />
Note: For exceptions cf. Maghrebi (and Maltese) Arabic 1 st pl. niqtlu (1 st sg. =<br />
niqtil ) or Chinese wo-men “we” = “I” + pl.<br />
Note to 2 nd pl.: A form -e-ene-B was offered by Thomsen 1984, 148,<br />
mechanically appending pl. [(e)ne] to sg. [e]. However, the Enlilbàni<br />
(of Isin) ‘key text’ HSM 1384 has in line 11 nu-mu-¢eÜ-“[úmm]u-un-zé-en<br />
[nu-mu-e-“um-e-nzen] “you did not give (it)” (Edzard<br />
1976, 160; 165).<br />
The absolutive markers of conjugation pattern 2b are placed after<br />
the verbal base in suffix rank 2 (after [ed]):<br />
sg. 1 st<br />
sg. 2 nd<br />
sg. 3 rd p.<br />
sg. 3 rd non-p.<br />
pl. 1 st<br />
pl. 2 nd<br />
pl. 3 rd p.<br />
-B-en<br />
-B-en<br />
-B-Ø<br />
-B-Ø<br />
-B-enden<br />
-B-enzen<br />
-B-e“()<br />
These elements are identical with the absolutive markers of conjugation<br />
pattern 1. Since one ‘slot’ can only receive either an ergative or<br />
an absolutive marker, in cases where both might be wanted a selection<br />
had to be made, and in such cases it is ergative that prevails: in-túddè-en<br />
[i-n-tud-en] “he (erg.) beat me (abs.)” cannot be transformed into<br />
“they beat me”, because a form *[i-n-tud-e“-en] would require to fill<br />
one ‘slot’ with both [e“] (erg. 3 rd pl.) and [en] (abs. 1 st sg.). Therefore,<br />
would such a phrase have to be expressed differently The same<br />
applies to forms such as *“we beat you (pl.)”, “they beat us”, etc.