11.08.2015 Views

begiak arrigarri

ikusi

ikusi

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ta gaur ez dakigu nundik diran beste irurak. Larramendi'k bereIztegian aipatzen digu lan au, ta Aita Añibarro'k ere esku arteanerabilli zuen.Beste bi lan ere burutuak zitun nunbait: 1) Grammairebasque-espagnole, eta 2) Laburdi'ko Oitura edo Forua, euskeraraitzulita. Bion berririk ez dugu gaur. Baiña berak ematendizkigu Gramatica'ren azken abisuan argitasun auek: «Ustedut —dio— laster izanen dela imprimatua, Escuaraz eta Espaiñolezegiña dudan Iztegi bat. Baita berze liburu bat Lapurdikokostuma eskuararat itzulia, berze Zenbait eskualdunentzat gisaden gauzarekin».(Ikus F. Michel, Le Pays Basque, 509 orr.; J. Vinson, Essai Bibl.Bsaque, 61; L. Mitxelena, HLV, 90 orr.; L. Villasante, HLV,108 orr.; Auñamendi, Literatura, I, 217, orr.).6.—JOANES HARANEDER (1669?-...)«Hariztoy zenaren arabera, 1669-'an ala orduantsu sortu zenJ. de Haraneder», diosku P. Lafitte'k. Ziur ez dakigu, beraz,noiz era nun jaio zan; ezta miresgarri ere, urte aietan ezpaitzanjaiotz4ibururik oitutzen. Alere, Donibane Lohitzune'koa ornengenduan, eta «aitoren semetarik». Baita jakintsua ere, baiñaez nunbait Irakasle; P. Lafitte'k: «Ez dakigu hatik Vinsoneketa Fr. Miehel-ek nundik atera duten Doktor zela».BERE LANAK.—Iru lan eder moldatu zitun, irurak itzulpenak.Donibane Lohitzune'n egin zuen bere arima-zaintza, taeliz-gizonok ederki dakigunez, ezta Olakoetan norberak nai adiñaasti izaten ian jator sakonik burutzeko; itzulpenak eta ariñak,aspen-arte ta asti-orduetan moldatu oi ditugunak askozaz errezagoakdira. Gisa ortan jokatu zuela dirudi J. Haraneder'ek ere.1) Testament Berria. Lan au 1740'rako amaitua zan, baiñagaur ere -argitara gabea, osorik beiñik bein. Uztaritze'ko251

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!