Untitled - TreÄi Trg
Untitled - TreÄi Trg
Untitled - TreÄi Trg
- No tags were found...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
ne računamo onaj jedan jedini put kad je gledao predstavu u Koloseumu<br />
– klovnove u unutrašnjim ruševinama njegovog vlastitog života. Oženio<br />
se, ne znam ni kako ni zašto, ima četiri sina i jednu kćer, a osmeh koji<br />
mu zaigra na licu kad se nagne preko pulta prema stolu za kojim sedim,<br />
izražava jednu ogromnu, svečanu i samozadovoljnu sreću. Ali on je ne<br />
glumi, niti ima razloga da je glumi. Ako je oseća, to je zato što je zaista<br />
srećan.<br />
A stari kelner koji me služi i koji upravo spušta ispred mene sigurno<br />
već milionitu kafu jednog života provedenog u spuštanju šoljica za kafu na<br />
stolove? Vodi isti život kao i kuvar – s razlikom od četiri ili pet metara, koliko<br />
iznosi rastojanje izmedju kuhinje i sale za ručavanje. Što se ostalog tiče,<br />
ima samo dvoje dece, odlazi češće u svoju Galiciju, bolje poznaje Lisabon<br />
od onog drugog, a poznaje i Porto, gde je živeo četiri godine, i podjednako<br />
je srećan.<br />
Posmatram s užasom panoramu tih života i otkrivam, u času kad me<br />
obuzima jeza, revolt i sažaljenje prema njima, da nikakvu jezu, revolt niti<br />
sažaljenje ne osećaju upravo oni koji bi najviše imali prava da ih osećaju,<br />
odnosno njih dvojica koji takvim životima žive. To je suštinska greška<br />
književne imaginacije: pretpostavka da su drugi isto što i mi i da moraju da<br />
osećaju kao mi. Ali, srećom po čovečanstvo, svaki čovek je onaj koji jeste,<br />
a samo je geniju dato da bude još ponešto.<br />
Uostalom, sve što je dato odgovara onome čemu je dato. Mala<br />
ulična svadja zbog koje kuvar istrčava na vrata zabavlja ga više nego što<br />
mene može da zabavi promišljanje najoriginalnije ideje, čitanje najbolje<br />
knjige, najsladji od svih zaludnih snova. A ako je život po svojoj suštini<br />
jednoličan, činjenica je da taj kuvar izbegava jednoličnost života uspešnije<br />
nego ja. I neuporedivo lakše od mene. Istina nije ni na njegovoj ni na mojoj<br />
strani, jer ona nije ni na čijoj strani, ali je zato sreća zaista na njegovoj.<br />
Mudar je onaj ko monotono živi, jer u takvom životu i najsitniji<br />
dogadjaj ima draž čarolije. Za lovca na lavove, posle trećeg lava, lov gubi<br />
čar pustolovine. Za mog monotonog kuvara svaka ulična tuča poprima<br />
razmere jedne skromne apokalipse. Za nekoga ko nikad nije napuštao<br />
Lisabon, vožnja autobusom do Benfike predstavlja putovanje do ruba<br />
beskraja, a ako jednog dana ode i do Sintre, imaće utisak da je otputovao<br />
na Mars. Putnik koji je obišao celu zemaljsku kuglu, posle predjenih pet<br />
hiljada milja ne oseća čar novine jer nailazi samo na nove stvari; na svakom<br />
koraku nešto novo, starost večite novine, ali apstrakni pojam novine ostao<br />
je na dnu mora, posle drugog susreta s nečim novim.<br />
102