30.08.2015 Views

Untitled - Treći Trg

Untitled - Treći Trg

Untitled - Treći Trg

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Zamišljam da si putovao na toj ladji<br />

Gluv za uzgredni žagor turista<br />

Sav predan hitroj radosti delfina<br />

Medju plavim naborima arhipelaga<br />

Koji se pred krmom prostire pod nepojamnim letom galebova<br />

Koje sunce rasipa kao plahe latice belih cvetova<br />

Na ruševinama Efesa na aveniji što se spušta do mesta gde je more bilo<br />

nekada<br />

On je stajao s leve strane medju polomljenim carskim stubovima<br />

Reče mi da je upoznao sve bogove<br />

I da je istrčao sedam trka<br />

Lice mu je bilo lepo i istrošeno kao lice koje je more nagrizlo<br />

Odisej<br />

Čak i ako mi obećaš besmrtnost vratiću se kući<br />

Gde su stvari koje sam zasadio i pustio da rastu<br />

Gde su zidovi koje sam u belo okrečio<br />

Postoji u jutru na Hidri jedna vedrina koja je tvoja<br />

Postoju u jutru na Hodri jedna vizuelna sažetost koja je tvoja<br />

Postoji u stvarima na Hidri jedna jasnoća koja prozire ono što posmatra<br />

neki bog<br />

Ono što je pogled nekog boga učinio neumitno prisutnim –<br />

U jutru na Hidri<br />

U kafeu na trgu naspram pristaništa videh iznad stolova<br />

Jednu raspoloživost prozirnu i golu<br />

Koja tebi pripada<br />

Tvoja je sudbina morala u ovoj luci da se odigra<br />

Tu gde sve postaje bezlično i slobodno<br />

Tu gde je sve božansko kao što to već stvarnosti priliči<br />

Hidra, juni 1970.<br />

Prevela s portugalskog Jasmina Nešković<br />

106

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!