Culture and Privilege in Capitalist Asia - Jurusan Antropologi ...
Culture and Privilege in Capitalist Asia - Jurusan Antropologi ...
Culture and Privilege in Capitalist Asia - Jurusan Antropologi ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
A.B.SHAMSUL 93<br />
to the second ‘theory’, the term Orang Kaya Baru was co<strong>in</strong>ed <strong>and</strong> came <strong>in</strong>to<br />
popular use to refer to people who had just recently become rich, or to orang yang<br />
baru jadi kaya, whose behaviour is rather odd <strong>and</strong> ‘not really like the “real” rich<br />
people’. The way it is used <strong>in</strong> this context <strong>in</strong>dicates that the emphasis is on the<br />
word Baru, not on Orang Kaya, because the term as a whole refers to those who<br />
have just become rich, but who adopt behaviour that is perceived as not <strong>in</strong> the<br />
repertoire of the ‘really rich’. Similarly it is used for those who are not really rich,<br />
but who behave oddly <strong>in</strong> try<strong>in</strong>g to make out that they are.<br />
It could be suggested that the second ‘theory’ represents a strong subalternist<br />
tendency, because the way Orang Kaya Baru is understood <strong>and</strong> used–such as <strong>in</strong><br />
the form of gossip, rumour-monger<strong>in</strong>g or through the expression of envy or even<br />
uncouthness–conforms with the practices that Scott (1985) describes as ‘weapons<br />
of the weak’, or as an articulation of ‘everyday forms of peasant resistance’. Antlöv<br />
(this volume) observes that <strong>in</strong> West Java the term ‘OKB’ has these subalternist or<br />
‘negative’ connotations, because to call someone an OKB is considered derogatory<br />
<strong>and</strong> is sometimes meant to <strong>in</strong>sult the person.<br />
A closer exam<strong>in</strong>ation of how the term ‘OKB’ has been used <strong>in</strong> the Malaysian<br />
public arena reveals that it is popular among the rich (kaya), the ‘comfortable’<br />
(senang) <strong>and</strong> the poor (misk<strong>in</strong>). In fact, amongst the elite <strong>in</strong> Malaysia, both rural<br />
<strong>and</strong> non-rural, the term ‘OKB’ has frequently been used <strong>in</strong> election campaigns<br />
where it is meant to criticise or to accuse, <strong>in</strong> an <strong>in</strong>direct manner, people who<br />
become well off through corrupt means. In movies, songs <strong>and</strong> comedies it has been<br />
used to expose the ironies <strong>in</strong> the behaviour patterns of <strong>in</strong>dividuals or groups of<br />
OKB <strong>in</strong>dividuals, such as the <strong>in</strong>stance I mentioned above <strong>in</strong>volv<strong>in</strong>g refrigerators <strong>in</strong><br />
a village without electricity.<br />
Interest<strong>in</strong>gly, amongst Malay-speakers <strong>in</strong> Malaysia, the term Orang Kaya Baru<br />
has recently been replaced <strong>in</strong> the popular parlance, <strong>and</strong> <strong>in</strong> scholarly analysis, by<br />
another term, Melayu Baru, referr<strong>in</strong>g ma<strong>in</strong>ly to Malays who have become senang<br />
(lit. comfortable) or kaya-raya (very wealthy) as a result of the implementation of<br />
the long-term pro-Malay affirmative action policy, called the New Economic Policy<br />
(NEP), between 1971 <strong>and</strong> 1990 (Rustam A.Sani 1993). Viewed from the top down,<br />
the Melayu Baru consist of corporate players, political elites <strong>and</strong> the professional<br />
middle class, a perspective on the ‘new rich’ not dissimilar to the one suggested by<br />
Robison <strong>and</strong> Goodman (1996:5). But, it is significant to note that the term also has<br />
an ‘everyday’ mean<strong>in</strong>g at the grassroots level–<strong>in</strong> daily conversation by Malaysians<br />
from all ethnic groups <strong>and</strong> walks of life, be they Ch<strong>in</strong>ese workers, Malay peasants<br />
or Indian schoolchildren. In this context the term is used as a phrase or cliché to<br />
‘make fun of’ others, both negatively (perli, giat, kutuk–an expression of ridicule)<br />
<strong>and</strong> positively (puji, sokong, ampu bodek–an expression of praise).<br />
This cultural construction of the social mean<strong>in</strong>g of the new rich <strong>in</strong> Malaysia is <strong>in</strong><br />
itself an <strong>in</strong>terest<strong>in</strong>g phenomenon to observe. It enriches our knowledge regard<strong>in</strong>g<br />
how the new rich are be<strong>in</strong>g perceived <strong>and</strong> <strong>in</strong>scribed <strong>in</strong>to popular m<strong>in</strong>ds <strong>and</strong><br />
memories. In analytical terms, ‘the people’ themselves–<strong>in</strong> this case Malay-speakers<br />
–are social actors who contribute <strong>and</strong> witness actual lives, act<strong>in</strong>g as their own