05.07.2013 Views

Revue celtique - National Library of Scotland

Revue celtique - National Library of Scotland

Revue celtique - National Library of Scotland

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

BIBLIOGRAPHIE,<br />

Etude de géographie <strong>celtique</strong> suivie d'une esquisse de théogonie<br />

celto-helîénique, par M. A. Guyot-Jomard. (Extrait du Bulletin de<br />

la Société polymathiciue du Morbihan). Vannes, Galles, 1876, 37-viii p.<br />

in-S".<br />

Le devoir d'une revue spéciale, comme la nôtre, est d'apprécier les<br />

ouvrages qui se publient dans son domaine pour que le public ne soit<br />

pas trompé par des titres souvent pleins de promesses. A cet égard nous<br />

ne pouvons recommander à nos lecteurs la brochure de M. G.-J. que<br />

s'ils veulent se divertir. Il faut remonter au temps de Lebrigant pour<br />

trouver des étymologies aussi dénuées de méthode et de critique, —<br />

avec un style prétentieux et des citations pédantes en plus. Qu'on en juge<br />

par le passage suivant (p. 7} :<br />

« ... Là s'élève à plus de 4,000 mètres le mont Ararat où s'arrêta<br />

« l'arche de Noë. En <strong>celtique</strong> Ar-er-rha signifie littéralement sur le<br />

« sommet, sur la grée, et Noë, analogue au grec INsoç, correspond égale-<br />

« ment au <strong>celtique</strong> Neuè et signifie l'homme nouveau.<br />

c( Les rires d'incrédulité qui ont toujours accueilli ces interprétations<br />

« ne les ont pas détruites et ne les détruiront pas. Les rieurs y seront<br />

« pour leurs frais : Telum imbelle, sine ictu...<br />

... Si quid novisti rectius istis,<br />

Candidus irnperti; si non, his utere mecam.<br />

« Rieurs, si vous connaissez quelque chose de mieux, dites-le nous<br />

« franchement: sinon acceptez nos explications; ou bien nous inviterons<br />

« nos amis à venir vous voir rire : Spectatum admissi risum teneatis,<br />

« amici 1 et chacun de nous dira avec le poète exilé :<br />

Barbarus hic ego sum quia non intelligor illis ! «<br />

Vraiment, Monsieur G.-J., vous n'avez pas le droit de vous appro-<br />

prier le vers d'Ovide. Vous êtes si peu un barbare à Vannes, qu'on a<br />

écouté votre mémoire et qu'on l'a imprimé tout au long dans le bulletin<br />

de la Société savante de l'endroit. — sancta simplicitas !<br />

H. G.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!