05.07.2013 Views

Revue celtique - National Library of Scotland

Revue celtique - National Library of Scotland

Revue celtique - National Library of Scotland

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

32 On the Celtic Comparisons<br />

h-aiscidh carad ar charaid^ and in LU. 41a (Rev. Celt. II. 88) :<br />

tucad disi ind ascidsin {'that request was granted to her'). Cognate<br />

with this is toise 'voluntas' [=:'dolv)ansd] and both belong to<br />

the Skr. vânchâ, OHG. wunsc, Eng. wisli :<br />

beasach 'l'adjectif beasach signifie éclat,' I. 267 ', where it is con-<br />

nected with Skr. bhâs 'briller.' There is no such word. Bésach<br />

(now written beasach or beusach] is a derivative from bés 'mos,'<br />

and means 'moral,' ^modest,' 'well-behaved.' It can hâve nothing<br />

to do with bhâs. The Ir. bâtt 'fire,' Corm. Tr. 52, may corne<br />

from this root :<br />

galleamhain '<strong>of</strong>fense.' I know <strong>of</strong> no such word except in O'Reilly :<br />

gnia, gnic 'connaissance/ g«o 'ingénieux/I. 259.<br />

I doubt if there is<br />

any such word as gnia 'connaissance.' O'Reilly doubtless cites<br />

it from O'Clery^ who bas gnia aithne. cia dognia .i. cia doaithéonîa,<br />

whence it would seem to be a verbal form. As to gnic I know it<br />

only from O'Reilly and Lhuyd. As to gno (leg. gnâ) it means<br />

'remarquable,' not 'ingénieux' :<br />

logha 'brillant,' I. $8. This is from O'Reilly, but I know <strong>of</strong> no<br />

such word. Perhaps loche 'lightning' (gen. lôchet] gave rise to<br />

this forgery :<br />

ollamhain 'instruction.' This is from O'Reilly. I hâve never met it;<br />

except as the dat. or ace. sg. ornom. pl.<strong>of</strong>the/2-stemo//tJf«/i 'chief-<br />

poet' :<br />

ruarf/i 'force,' ^valeur,' et comme adjectif 'fort,' 'vaillant,' IV. 291/2.,<br />

where it is connected with Skr. ruh ''grandir' for rudh. This may<br />

be right as to the adjective ruadh, which O'Clery explains hytrén<br />

no làidir. But (though it occurs in O'Reilly) I know <strong>of</strong> no such<br />

substantive as ruadh 'force,' ''valeur' :<br />

rad 'wood.' From O'Reilly, who gives a gloss, *.i. coill no fidh,'<br />

found nowhere else, so far as I know :<br />

ruigheanas 'éclat,' connected by Bopp with Skr. râj. This also is<br />

unbelegt, and is almost certainly a forgery or a blunder. (Can it<br />

be = ro- gênas 'great chastity'<br />

There remain fifty-three, <strong>of</strong> which the following twenty-four are (I<br />

venture to think) wrongly compared —<br />

:<br />

.'') :<br />

Ir. am 'time,' W. amser, Dr. amzer, Vergl. Gr. i. 492<br />

: I cannot<br />

fmd it in the French version, II. 77, 80, to which the index refers<br />

I. Hère as elsewhere, I cite from M. Bréal's translation.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!