M - Diocèse de Quimper et du Léon
M - Diocèse de Quimper et du Léon
M - Diocèse de Quimper et du Léon
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
— 156 —<br />
?n*i. A , - ra Pe dra --•' gnt V eb tra evid ? loar Do --. » d Cor<br />
IO-»). Ar feiz a lavar <strong>de</strong>om evef-se, kemered ar pez a zo a vad<br />
er bed, ha iavared bennoz da Zoue, mestr peb ira.<br />
Siwaz! n'eo k<strong>et</strong> èz <strong>de</strong>rhel peb Ira kompez en or buh^<br />
Ar pehed onjinel a zo <strong>de</strong>u<strong>et</strong> da lakaad freuz e labour Doue'<br />
freuz <strong>et</strong>re .Doue hag an <strong>de</strong>n, freuz e diabarz an <strong>de</strong>n e-unan'<br />
Dalhmad e vezom touell<strong>et</strong> da ober uzaj fali euz ar bed • ar horv<br />
en em zav eneb ar spered. Meun<strong>et</strong> e vezom da glask ar blija<strong>du</strong>r<br />
diwar goust am <strong>de</strong>ver. Plija<strong>du</strong>r an dibri hag an eva a oa gre<strong>et</strong><br />
evid maga an <strong>de</strong>n, s<strong>et</strong>u ma vez klask<strong>et</strong> evitan e-unan ha ma tro<br />
neuze e gourmandiz. An uzaj euz ar bria<strong>de</strong>lez e-neus e lezennou<br />
sag outan ez eus eur blija<strong>du</strong>r; ha s<strong>et</strong>u ma vez kemer<strong>et</strong> ar<br />
blija<strong>du</strong>r heb <strong>de</strong>rhel kont euz al lezennou, n'eo nemed luksur<br />
neuze. Diskinza a ranker a vare da vare evid adkregi gand al<br />
labour ; klask an diskuiz avad evitan e-unan, heb digarez vad<br />
a zo koueza en diegi. 8 '<br />
Ar vertuz a gomzom anezi, or zikouro da vond atao gand<br />
an hent eeun. Goulenn a ra diganeom beilha heb ehan ha<br />
Stourm. Ma teufe da vankoud en or buhez, e vefe diskar<strong>et</strong><br />
hebdale, kement a zo mad en or buhez pem<strong>de</strong>zieg. kement a ra<br />
an <strong>du</strong>d a galon hag ar zent...<br />
Ar pez on-neus lavar<strong>et</strong> b<strong>et</strong>eg-henn a zo fur, sur awalh, med<br />
n eus k<strong>et</strong> aza koulskou<strong>de</strong> peadra da rei <strong>de</strong>om nerz, da herzel ouz<br />
or youlou diroll<strong>et</strong>. N'eus nemed eur feiz stard hag a hellfe dond '<br />
a-benn. Ma n'eo k<strong>et</strong> gand eur galon veo ez oh unan<strong>et</strong> gand an<br />
Aotrou Krist, koll a reom on amzer o .prezeg <strong>de</strong>oh e lezenn<br />
Evel ma lavar Sant Paol, gras Doue eo a «gelenn <strong>de</strong>om tre!<br />
kein dar gaou, ha da hoantegeziou fali ar bed, evid beva en<br />
amzer a vrernan, gand fumez ha leal<strong>de</strong>d... en eur hortoz... gloar<br />
on Doue hag Or Zalver Jezuz-Krist displeg<strong>et</strong> dirazom. » (Tit<br />
S"). Ya, va Breu<strong>de</strong>ur, evid herzel ouz ar bed a glask on touella<br />
e rankom trei warzu ar vuhez éternel, diskuilh<strong>et</strong> <strong>de</strong>om gand Or<br />
Zalver: «Neb piou bennag a vev hag a gred ennon, ne varvo<br />
k<strong>et</strong> gweeh ebed. » W ar gomzou Or Zalver eo harp<strong>et</strong> on esnérans<br />
; anezafl eo e hortozom or zilvidigez. Sentuz ouz e gentehou<br />
e kastizom or horv evid krenvaad on ene. Dinah a reom<br />
plega da douellèrèz an Droug-spered, evid Iavared ya da halv<br />
Jezuz-Knst, hervez komzou Sant Paol : « Ma 'z oh resusit<strong>et</strong><br />
gand an Aotrou Krist, klaskit madou an Nefiv ; kavit mad madou<br />
an Nenv, n eo k<strong>et</strong> avad re an douar. »<br />
Evel-se <strong>et</strong> teu ar Feiz da harpa ar vertuz a ra <strong>de</strong>om reiza<br />
or youlou. Re, a ra lusk <strong>de</strong>zi e buhez ar zent b<strong>et</strong>eg dougen<br />
frouez a bmijenn hag or lez souez<strong>et</strong> ; èz eo o hompren avad pa<br />
zonier int doug<strong>et</strong>, gand eur hoant entan<strong>et</strong>, da vale war roudou<br />
Or Zalver, ha da gemered perz gantan, e labour braz dasprena<br />
ar heu. *<br />
Ra vezo krenv awalh ar Feiz-se ennom evid on dougen, da<br />
y.hana en amzer ar Horaïz, da ober lod pinnijennou, peb him<br />
hervez e oad pe e stad. Red eo awechou diouered lod traou<br />
perm<strong>et</strong><strong>et</strong> evid beza sur da jom en tu-mafi d'an traou divenn<strong>et</strong><br />
Red eo rapan or pehejou gand pinijennou gre<strong>et</strong> a galon vad!<br />
Ar Horaïz a zo eun amzer a binijenn hag a reparasion.<br />
Archives diocésaines <strong>de</strong> <strong>Quimper</strong> <strong>et</strong> <strong>Léon</strong><br />
a<br />
— 157 —<br />
Pedi a raïm evid goulenn ar liras da hompren gwelloh ar<br />
vertuz a gomzom anezi.<br />
Breman e livirim <strong>de</strong>oh pennoz* lakaad ar vertuz-se en lio<br />
puhez : n'eo k<strong>et</strong> tra èz ha martêze e kavoh kasaiïz or homzou •<br />
kenteliuz ha frouezuz e vezint avad, ma karit poania da zeriiel<br />
kont anezo. Goulennom an eil evid egile, ar Lras da nampas na h<br />
na nmuga ar sklerijenn, da anzavoud ez om kahluz, ha da<br />
gredi heb dou<strong>et</strong>ans, e liollom konta war zikour Doue.<br />
*<br />
{Da heuilh.)<br />
RETRAITE DES CONSCRITS<br />
La R<strong>et</strong>raite <strong>de</strong>s conscrits concernant la région <strong>de</strong> .Morlaix<br />
se fera k La Sal<strong>et</strong>te (Morlaix) <strong>du</strong> mercredi soir (19 h.) 9 Mars<br />
au samedi matin 12 Mars.<br />
Le Centre dè Morlaix organise 2 r<strong>et</strong>raites <strong>de</strong> conscrits dans<br />
l'année. La <strong>de</strong>uxième r<strong>et</strong>raite a lieu en Octobre. Le recrutement<br />
<strong>de</strong> chaque r<strong>et</strong>raite est à faire en fonction <strong>de</strong>s datés <strong>de</strong> départ<br />
<strong>de</strong>s contingents.<br />
REGISTRES 1959 — NOTIFICATIONS<br />
Comme l'an <strong>de</strong>rnier, le Secrétaire-Archiviste aura besoin<br />
<strong>de</strong>s registres <strong>de</strong> baptêmes, mariages <strong>et</strong> sépultures très prochainement.<br />
Il est donc <strong>de</strong>mandé aux paroisses cui Re l'ont pas<br />
encore fait <strong>de</strong> lui faire parvenir dans le meilleur délai leur<br />
registr 1959, visé par le curé-doyen, On voudra bien veiller à<br />
ne pas om<strong>et</strong>tre la récapitulation qui termine le registre.<br />
— Par la même occasion -l'attention <strong>de</strong>s chefs <strong>de</strong> paroisse<br />
est attirée sur l'opportunité <strong>de</strong> m<strong>et</strong>tre à profit le « temps clos »<br />
pour vérifier non seulement s'ils ont transmis à l'Evêohé notification<br />
<strong>de</strong> tous les mariages célébrés chez eux, mais aussi si<br />
les notifications reçues d'ailleurs ont été, d'abord, transcrites<br />
aux registres <strong>de</strong> baptéme, puis renvoyées ou lieu <strong>de</strong> mariage<br />
avec l'attestation <strong>de</strong> transcription.<br />
Il a été constaté que c<strong>et</strong>te prescription est parfois per<strong>du</strong>e<br />
<strong>de</strong> vue. Après transcription, les notifications ne sont pas à<br />
détruire, ni h accumuler, mais doivent <strong>et</strong>re r<strong>et</strong>ournées au lieu<br />
<strong>de</strong> mariage. Sans quoi tes dossiers <strong>de</strong> mariage restent trop<br />
longtemps incompl<strong>et</strong>s (I).<br />
Le r<strong>et</strong>our <strong>de</strong>s notifications peut étre fait par le Secrélariat<br />
<strong>de</strong> l'Evêché, qui se charge d'acheminer sur les diverses <strong>de</strong>stinations.<br />
Ceci est obligatoire, lorsque Ia notification n'a pas au<br />
préalable été transcrite à l'Evêché, mais est venue directement<br />
<strong>du</strong> lieu <strong>du</strong> mariage à la paroisse <strong>de</strong> baptéme.<br />
(1) Il n'en est pas <strong>de</strong> même <strong>de</strong>s notifications <strong>de</strong> Confirmation, qui n'ont<br />
pas à être renvoyées.