Fiabe bergamasche - Vittorio Volpi
Fiabe bergamasche - Vittorio Volpi
Fiabe bergamasche - Vittorio Volpi
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
La storia del castèl d'or ( 45 )<br />
Öna olta 'l gh'era ü om ( 46 ) e 'l gh'ìa sés sčète; öna la fàa l'armùr col<br />
fiöl d'ü ( 47 ) re; la gh'ìa i' nom Margaritì ( 48 ). Ü dé sto fiöl al passa<br />
föra dol palàs do' gh'era la sò morusa e 'l troa sö la porta ol papà de<br />
lé, e 'l ghe dìs: « Adìa, padre de sés möle ». Lü 'l gh'à respondìt:<br />
« Nò, gh'ó anche ün maschio ». « Do' ghe l'ì-v? ». « Ghe l'ó sö i<br />
scöle ». « Entro tri dé mandémel a casa méa, sö de nó la òsta testa la<br />
pagherà ». Sto pader, ch'al sìa de ì déč ü laùr che l'éra miga ira, l'è<br />
'ndač in ca malinconiùs e nissü nó i pödìa piö 'ndàga 'nvèrs. Ma la<br />
Margaritì la ghe se presenta e la gh' dis in genöciù: « Dìm cossa tó<br />
gh'é, chè mé te öteró ». Lü 'l basa sö la sò sčeta e 'l gha cönta la storia<br />
com'a l'era. E lé, dopo de ì sentìt bé töt, la gh' dič: « Penséga miga,<br />
'u tata, chè 'ndaró me a presentàm per vost fiöl. Si presenta al figlio<br />
del re vestita da uomo, e rimane con lui; usa stratagemmi perché egli<br />
non ne riconosca il sesso. La mader de stó re ( 49 ), invidiosa del servo<br />
che si faceva chiamare Enrico, dice a suo figlio che Enrico si era vantato<br />
d'esser capace di avvicinare al palazzo reale il Castello d'oro. Il<br />
figlio del re [gli] intimò di compiere il vantato trasporto ( 50 ), ed egli<br />
vi riesce. La madre del re gli dice che Enrico si è vantato di saper<br />
impadronirsi del Can d'or. Gli è intimato di compiere l'impresa. In<br />
un bosco incontra un vecchietto, che gli dice de 'ndà a tö ü vedèl, ü<br />
sòi de 'i e öna cóbia de corda. All'odore viene il Can d'or che mangia<br />
e beve tanto da ubbriacarsi. Lo lega e lo conduce al figlio del re /<br />
che fa le maggiori feste ad Enrico. [Dietro istigazione del]la madre ( 51 )<br />
il figlio del re intima ad Enrico che abbia a far parlare il Can d'or.<br />
E lü per fal parla 'l gh'à déč: « Perchè é-t' fač quela gran grignàda<br />
quando tà sé riàt in da curt del re? ». « Perchè quela 'egia là l'è inamurada<br />
de té che tè sé öna dòna compàgn de lé ». Quando l'à sentìt<br />
( 45 ) II testo è scritto parte in italiano, parte in dialetto. Le parti in italiano sono in<br />
corsivo nel testo.<br />
( 46 ) « Om » corregge un sottostante « re ».<br />
( 47 ) Inizialmente « d'un óter » poi cancellato, vive fino a « d'ü ».<br />
( 48 ) Seguono due parole cancellate illeggibili.<br />
( 49 ) In interlinea, corregge « fiöl del re » cancellato.<br />
( so ) Seguono alcune parole cancellate: « ... in una boschina » di cui la prima non<br />
è leggibile.<br />
( 5I ) Segue parola illeggibile; forse « dice ».