Fiabe bergamasche - Vittorio Volpi
Fiabe bergamasche - Vittorio Volpi
Fiabe bergamasche - Vittorio Volpi
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Ol mago sabino ( 64 )<br />
Öna olta gh'éra ü sčèt e öna sčèta; sto sčèt e sta sčèta i era restàč<br />
senza tata e sensa mama. Al sčèt al ghe dìs a sò sorèla: « Cos'à m'<br />
de fa ché dòma nóter du? Sé t' cos'à m' farà? Am torà sö ol nost caàl<br />
e ma 'ndarà a gira 'l mund; ergót am truerà de fa tàt assé de vìf ».<br />
Eiè 'ndàč per öna strada tàt foresta che i gh'ìa öna pura fiöla. Menemà<br />
i à truàt öna ca; i pica a la porta e i sént öna ùs de dòna che<br />
ghe dis: « Chi è? Chi péca a la mia porta? ». Ol sčèt al ghe respùnd:<br />
« Em sè dù póer fìöi, che m' se troa ché 'n sto bosc; se 'ulì fa m' la<br />
carità e logiàm istà noč ». E sta dòna la dis: « Cara óter 'mpó! mé ve<br />
logierés vontérà, ma questa l'è la ca del mago sabino e se 'l vé a ca<br />
che 'l sente odùr de cristià, lü 'l ve mangia töč du in d'ü bocù sul ».<br />
E lü sto sčèt el dis: « Cara 'u 'mpó! dervìm l'istès, chè me scundirì in<br />
d'ü quac cantù ». E lé sta póvra dòna l'à dervìt la porta e la 'ed sto<br />
sčèt e sta sčèta che l'era tàt bela e tàt bela che la faa inemurà dóma<br />
a ardaga. La i à fač indà de dét de la porta e la i à fač scund dét in<br />
del furen. De le 'mpó la sent a picà a la porta, l'era 'l mago. Lü l'à<br />
senàt e po' 'l dis: « Me ghe sente odùr de cristià e se ghe n'è mé n'<br />
vói majà ». E lé la ghe dis: « Caro té 'mpó, te gh'é dóma di bale, gh'è<br />
nigü che de dét de cristià ». Ma lü l'è saltàt im pé e l'è 'ndàč a fa<br />
passà töč i cantù de la ca; l'è 'ndàč a 'ardà 'n del furen e 'l ved<br />
che de dét gh'era sti du sčèč. I à fač vegn fò e 'l ghe dìs: « Vardé,<br />
mé v'ó fač vegn fò del furen per mangiaf; ma perchè sì xé bei töč<br />
du, vói tègnef ché sempre insèma mé. Té che tè sé ü sčèt, tè menaró<br />
'nturen insèma mé, / e la tò sorela la starà insèma la mià maga a fàga<br />
compagnìa. Té 'ndumà tè egnaré insèma mé a trà dét ü pal de fer in<br />
del mar; se té te l' bötaré piö de luntà de mé, bene, e se te l' bötaré<br />
piö de pröf tè majerò ». Dopo 'l mago l'è 'ndàč i' lèč e la maga l'è<br />
curida là 'ndo' gh'era chel sčèt e la ghe dis: « Varda, quanta 'l mago<br />
'l tè ména a laurà insèma lü, fa semper a parì che té tó pö fa al dópe<br />
de lü e tè 'ediré che te la faré sempre franca ». Sichè a la matina<br />
bun'ura al ghe dà ( 65 ) ü pal de fer a sto sčèt e pò 'l ne töl sö ü a' lü.<br />
I è riàč C 66 ) a la rìa del mar pre trà dét istó pal: prima 'l l'à bötàt dét<br />
ol mago e 'l l'à bötàt iglià apéna ü tochèl. Alura 'l sčèt al s'è metìt<br />
dré a usà quàt fiàt ei gh'ìa 'n gola: « O chi de là del mar, indi 'ndré<br />
( 64 ) Le prime due pagine di questo quaderno, pagg. [61] e [62] sono bianche.<br />
( 65 ) Segue « 'l » cancellato.<br />
( 66 ) « 'ndàč » sottostante è corretto da « riàč ».