02.06.2013 Views

Fiabe bergamasche - Vittorio Volpi

Fiabe bergamasche - Vittorio Volpi

Fiabe bergamasche - Vittorio Volpi

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ü legn a tir de sés e ü vestìt a' mo piö bel dì otre sire. Ol fiöl<br />

del re l'ìa desponìt ch'i l'aés de ciapà quando la 'egnìa föra del teatro;<br />

lé l'à fač sö ü balèt e pò vìa! l'è scapàda, e 'n del iscapà ( 56 ) l'à perdìt<br />

öna sibra. I soldàč ch'i ghe corìa dré i à tölt sö la sibra e i l'à dacia<br />

al fiöl del re. Lü l'à mandàt aturen a proà sö la sibra ( 57 ) col dì che<br />

quela che la ghe 'ndaa bé l'era sò spusa. I va là di tre sorele, i se mèt<br />

dré quele dò o proàla sö e de rabia perchè la ghe 'ndaa miga bé i l'à<br />

bötàda 'ntèra. Negano dapprima di avere una sorella, si rifiutano poscia<br />

di farla vedere perché bruttissima; i messi del re la cercano e la trovano<br />

in cucina ( 58 ) 'n cantù del föc. I ga próa sö la sibra e i troa che<br />

la ghe 'ndaa bé. Il figlio del re la fa quindi sua sposa ( 59 ).<br />

Quela del sgranf ( 60 )<br />

Öna olta gh'era ü re; al sircaa 'l servitor [e 'l la troaa mai]. Ü dé 'l<br />

va ( 61 ) a cassa e 'n del passà ü bosc l'à 'ést ü zuen bötàt zo. Sto re<br />

'l gh'à domandàt cosa 'l faa e Iü 'l gh'à respondit: « Sto ché perchè<br />

nó gh'ó negót de laura ». « Se te 'ö egn to gniré 'n casa mia a fa 'l<br />

servitùr ». Lü 'l gh'à déč de sé. I va; longo la strada 'l re 'l gh'à domandàt<br />

com' al gh'ìa nom. Ol zuen al gh'à déč che 'l gh'ìa nom Come<br />

stó. I rìa a ca; ol zuen al va 'n cüsina: al gh'era là la serva e la gh'à<br />

domandàt: « Coma gh'ì v' nom? » E lü 'l gh'à déč che 'l gh'ìa nom<br />

Cül. [A la fiöla del re al gh'à déč che 'l gh'ìa nom Sgranf e a la moér<br />

del re Niént] ( 62 ). I è dré ch'i disna l'à fač öna scorèsa. Ol re al gh'à<br />

bajàt dré a la serva; e le la gh'à respondit: « So' miga stacia mé, l'è<br />

stač ol Cül ». Öna noč ol servitùr al gh'è 'ndač in stansa a la fiöla del<br />

re; lé la s' mèt a cridà: « L'è 'l Sgranf! L'è 'l Sgranf! » E la sò mama,<br />

che l'à sentìt, la ghe dìs: « Slonga gió i gamb ( 63 ).<br />

( 56 ) Segue « al gh'è » cancellato.<br />

( 57 ) Segue « a töte quele » cancellato.<br />

( 58 ) Corsivo e italiano nel testo.<br />

( 59 ) Le ultime 11 righe sono bianche, così pure la seguente pagina [56].<br />

( 60 ) Una riga bianca separa il titolo dal testo.<br />

( 61 ) In interlinea corregge un precedente « l'indaa ».<br />

( 62 ) La frase fra parentesi quadre è un'integrazione che occupa tutta la terz'ultima riga.<br />

( 63 ) Il testo si interrompe a questo punto. Seguono sei righe bianche, poi la riga<br />

di integrazione di cui alla nota precedente e altre due righe bianche. Le ultime tre<br />

pagine di questo quaderno sono pure bianche.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!