02.06.2014 Views

Arrègulas - Acadèmia de su Sardu

Arrègulas - Acadèmia de su Sardu

Arrègulas - Acadèmia de su Sardu

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

) non tiene in nes<strong>su</strong>n conto <strong>de</strong>l diritto di ogni essere umano alla lingua materna;<br />

ora, le battaglie che si combattono in Sar<strong>de</strong>gna da 50 anni per il diritto alla<br />

lingua sarda, nascono non contro l’ingresso <strong>de</strong>ll’Italiano in Sar<strong>de</strong>gna, ma contro<br />

il fatto che l’introduzione <strong>de</strong>ll’italiano ha finora significato tagliare la lingua sarda,<br />

cioè espropriare il popolo sardo <strong>de</strong>lla <strong>su</strong>a lingua materna;<br />

<strong>su</strong>ll’importanza <strong>de</strong>lla lingua materna non si insisterà mai abbastanza. L’ONU,<br />

l’UNESCO e l’UE sono assai rigorose nel difen<strong>de</strong>rla;<br />

la prima sciagura che colpisce i popoli che perdono la lingua materna a vantaggio<br />

di una straniera innestatasi al <strong>su</strong>o posto, è la diffusione di una straordinaria<br />

povertà lessicale, che genera gran<strong>de</strong> insicurezza, specie tra chi <strong>de</strong>lla nuova lingua<br />

<strong>de</strong>ve fare uso;<br />

per un bambino italiano, la cui lingua materna coinci<strong>de</strong> con quella studiata a<br />

scuola, è facile <strong>su</strong>perare gli ostacoli legati alla conoscenza <strong>de</strong>ll’italiano: basta chie<strong>de</strong>re<br />

alla mamma: “Qual è il femminile di nipote?”, che rispon<strong>de</strong>rà: “La nipote”.<br />

Così non è per un bambino sardo, in quanto la <strong>su</strong>a lingua materna non coinci<strong>de</strong> con<br />

quella studiata a scuola;<br />

se invece trovasse il sardo potrebbe chie<strong>de</strong>re alla mamma: “Qual è il femminile<br />

di nebodi?”, e lei rispon<strong>de</strong>rebbe: “Neta”;<br />

il discorso <strong>de</strong>lla lingua materna si è reso necessario per capire che la LSC è, in<br />

sostanza, ancora la lingua materna per chi parla Logudorese, ma non è la lingua<br />

materna per chi parla Campidanese;<br />

infatti, dal momento che le differenze tra le due norme <strong>de</strong>lla lingua sarda sono rilevanti,<br />

non è possibile che un bambino campidanese, che sente dire nel <strong>su</strong>o Territorio centu o<br />

cuàturu, sia obbligato (a scuola) a dire chentu o bator (ugualmente per un bambino <strong>de</strong>l<br />

Capo di Sopra se fosse obbligato a dire centu o cuàturu) senza che si prenda atto che si<br />

è combattutto per 50 anni inutilmente per il diritto alla lingua materna;<br />

c) non nasce da nes<strong>su</strong>n dibattito e da nes<strong>su</strong>n parere, né di coloro che parlano<br />

sardo quotidianamente, né dai luoghi <strong>de</strong>ll’istruzione e <strong>de</strong>lla cultura, come scuole<br />

e università, né dai luoghi <strong>de</strong>putati a esprimere e rappresentare l’opinione <strong>de</strong>l<br />

popolo sardo come i Comuni, le Provincie e il Consiglio regionale;<br />

inoltre, l’esistenza di una <strong>su</strong>pposta necessità normativa che obbligherebbe la Regione a<br />

proporre una lingua sarda con una sola norma è una bugia gran<strong>de</strong> quanto una montagna;<br />

nes<strong>su</strong>n Paese <strong>de</strong>mocratico, a meno di essere affetto da follia, <strong>de</strong>ci<strong>de</strong>rebbe di<br />

gettare nella spazzatura una parte <strong>de</strong>lla <strong>su</strong>a cultura. E nes<strong>su</strong>no al mondo può pensare<br />

di obbligare un Paese a usare una sola varietà anziché due o tre o quattro;<br />

la <strong>de</strong>cisione di organizzare la lingua sarda con una norma unica scaturisce, invece,<br />

a nostro parere, dalla testa di alcuni intellettuali e politici, che forse, credono<br />

di vivere nell’Ottocento per poter pensare che le lingue possano ancora, per <strong>de</strong>creto,<br />

pren<strong>de</strong>re la via <strong>de</strong>ll’immon<strong>de</strong>zza;<br />

riteniamo, ancora, che i sostenitori <strong>de</strong>ll’i<strong>de</strong>a che il sardo <strong>de</strong>ve avere per forza<br />

31

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!