29.06.2013 Views

MARE CLAUSUM. - Acehbooks.org

MARE CLAUSUM. - Acehbooks.org

MARE CLAUSUM. - Acehbooks.org

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

n<br />

stukken, door Engelschen en Nederlanders der zeventiende<br />

eeuw in het Fransch gesteld, kan, nadat ze eenige malen is<br />

overgeschreven, niet volkomen zeker meer worden gereconstrueerd.<br />

Te moeielijker is zulk eene reconstructie waar de<br />

kopiist der stukken iemand blijkt geweest te zijn, die met de<br />

taal waarin die stukken gesteld zijn onbekend was. In dien<br />

stand van zaken meende ik dus de beide Memoriën te moeten<br />

laten zooals ze waren. Over het geheel is de tekst verstaanbaar<br />

en kan een ieder de verbeteringen aanbrengen; waarde<br />

zin onduidelijk was heb ik waar ik vermocht het verbeterde<br />

woord aan den voet der bladzijde aangeteekend. — Anders heb<br />

ik gehandeld bij het uitgeven van Bijlage C. Hier gold het een<br />

stuk, door den schrijver zelven voor de pers bestemd, dat<br />

echter hier en daar bepaald herziening eischte. Uit het handschrift<br />

zelf blijkt, dat het stuk zonder tusschenpoozen opgeschreven<br />

werd en dat het betoog daardoor nu en dan aanvulling<br />

vorderde; die aanvullingen zijn wel dadelijk ingevoegd, maar<br />

zij storen m. i. soms den gang der redeneering. Bij een<br />

werk, waarmede het aldus gesteld is, meende ik meer z<strong>org</strong><br />

te moeten aanwenden. Aan den tekst waagde ik niet iets<br />

te veranderen; met behulp van de heeren DUEIEU en HAMAKER,<br />

die zich daartoe dadelijk bereid verklaarden, stelde ik de<br />

twijfelachtige lezingen vast, en veroorloofde mij een enkele<br />

maal een woord tusschen haakjes er bij te voegen. Waar het<br />

geschrevene volkomen onleesbaar of met een gezonden zin onvereenigbaar<br />

scheen, plaatste ik een vraagteeken. In den aldus<br />

verkregen tekst nam ik echter met interpunctie en indeeling<br />

meer vrijheid dan bij de ov-rige stukken. Aan de nagedachtenis<br />

van een groot man meende ik schuldig te zijn,<br />

dat zijn werk ten minste in zulk eenen afgewerkten staat<br />

verscheen als de eerbied voor den door hem zelven gestelden<br />

tekst toeliet.<br />

Over de inrichting van het boek zelf nog een enkel woord.<br />

Ik ben bij het stellen van het denkbeeld uitgegaan, dat een<br />

schrijver, vooral als hij zijn eerste proeve in het licht geeft,<br />

niet mag eischen, dat zijne lezers hem op zijn woord zullen<br />

gelooven. Daarom heb ik getracht, de controle gemakke-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!