Leer Siddoer - Kabbalah-arizal.nl
Leer Siddoer - Kabbalah-arizal.nl
Leer Siddoer - Kabbalah-arizal.nl
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Les 12<br />
Pag. 6 van Dasberg r.14<br />
L'olam j'hee adam j'ree sjamajiem baseter oemode al ha-emet w'dower emet bilwawo<br />
w'jasjkeem w'jomar.<br />
(Zo'n i<strong>nl</strong>eidende zin die een mens ertoe moet brengen om zichzelf klein te maken. Tot nu toe<br />
was het hulde aan Hasjem, zegeningen enz. die tot doel hadden om te danken in zekere zin.<br />
En nu na het danken komt er een moment van een beroep te doen op eigen keliem, vanuit<br />
eigen keliem te spreken tot Hasjem. Natuurlijk, die eigen keliem -die de wens om te<br />
ontvangen zijn - moeten wij zuiveren. Om te doen zuiveren moeten wij ons klein maken<br />
d.w.z. de wens om te ontvangen verkleinen.)<br />
Laat de mens altijd hemelvrezend zijn in het verborgene en laat hem de waarheid<br />
erkennen en laat hem de waarheid spreken in zijn hart en vroeg in de ochtend op te<br />
staan en te zeggen.<br />
(Het woord ובבלב bilwawo - 3e woord r.15 - bestaat voor Dasberg niet. Hij heeft het<br />
weggepromoveerd. Kijk, geweldig hoe we zien hoe die traditionele aanpak steeds de ware<br />
kawanna mijdt. Hier in de tekst staat 'en laat hem waarheid zeggen in zijn hart' en Dasberg<br />
zegt dat niet. Hij fantaseert dan nog 'met innerlijke overtuiging uitspreken'. Dat staat absoluut<br />
niet in de tekst wat hij vertaalt. Het belangrijkste woord bilwawo/in zijn hart dat bestaat voor<br />
hem niet. Zie je dat? Dat is de cruciale houding om zich überhaupt tot Hasjem te mogen<br />
richten. Waarom? Anders is het discrepantie naar eigenschappen. Dan kan je zoveel woorden<br />
uitspreken als je wilt en komt er niets an terecht. Bovendien, het eerste woord l'olam betekent<br />
overdrachtelijk 'altijd', maar eige<strong>nl</strong>ijk ten behoeve van de wereld/l'olam, z'a en noekwa. Ten<br />
behoeve van de wereld die Hasjem heeft geschapen - z'a en noekwa - laat de mens j’ree<br />
sjamajiem zijn. Het woord 'vader' zoals hij dat vertaalt zit er niet in. J’ree sjamajiem: vrees<br />
hebbende voor de hemelen. Wat is de hemelen? Z'a van atsieloet.<br />
Beseter: in het verborgene moet hij vrees hebben en niet van buiten, het moet geen komedie<br />
zijn. Daarom zegt hij daarna: en moet hij de waarheid kennen en zeggen. En de waarheid<br />
zeggen in zijn hart. Het gaat zoals wij dat zeggen om 100% oprechte kawanna. En dat is<br />
mogelijk. Zie je? We hebben de krachten niet, het is absoluut onmogelijk voor ons - een<br />
lagere traptrede - op te stijgen naar een hogere, we hebben dat geleerd. Hoe kan een lagere<br />
opstijgen naar een hogere? Een hogere is zuiverder, dunner, verhevener. Wie geeft de kracht<br />
aan een lagere? Hoe kan een lagere de kracht krijgen om te komen naar een hogere? Een<br />
lagere is grover enz. Het begin daarvan is om in zijn hart de waarheid te erkennen en te<br />
zeggen en dat is wel mogelijk: 100% kawanna te geven. 100% betekent naar jouw vermogen,<br />
dat het jouwlimiet is. Tot het uiterste gaan in jouw kawanna/intentie om de waarheid te<br />
erkennen en te zeggen. Dan komen de woorden van erkenning van de waarheid.<br />
60